Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blue Moon Offering (Outro)
Blau Mond Opfergang (Outro)
When
you
look
up
at
the
stars,
do
you
think
of
me?
Wenn
du
zu
den
Sternen
aufschaust,
denkst
du
an
mich?
Moonlight
shining
down
on
our
history
Mondlicht,
das
auf
unsere
Geschichte
scheint
I
gave
you
the
torch
to
hold
Ich
gab
dir
die
Fackel
zu
halten
You
made
sure
that
it
went
cold
Du
ließest
sie
erkalten
But
that
was
the
me
of
old
Doch
das
war
das
alte
Ich
Now
I'm
here
and
I'm
riding
this
UFO
Jetzt
bin
ich
hier
und
flieg
dies
Ufo
Yeah,
yeah,
oh,
oh
Yeah,
yeah,
oh,
oh
Just
give
me
time
to
breathe
Gib
mir
nur
Zeit
zu
atmen
(Give
me
time
to)
(Gib
mir
Zeit
zu)
Just
give
me
time
to
be
Gib
mir
nur
Zeit
zu
sein
(Give
me
time
to)
(Gib
mir
Zeit
zu)
Give
me
lots
of
weed
Gib
mir
reichlich
Weed
Just
give
me
time
to
breathe)
Gib
mir
Zeit
zu
atmen)
Puff,
puff,
pass
that
shit
Paff,
paff,
reich
den
Joint
Just
give
me
time,
no
Gib
mir
Zeit,
nein
Give
me
my
time
back
Gib
meine
Zeit
zurück
Give
me
my
time
back
Gib
meine
Zeit
zurück
Give
me
my
time
back
Gib
meine
Zeit
zurück
Just
give
me
my
time
Gib
mir
einfach
meine
Zeit
When
you
look
up
at
the
stars,
do
you
think
of
me?
Wenn
du
zu
den
Sternen
aufschaust,
denkst
du
an
mich?
Do
you
think
of
me
when
you
look
up
at
the
stars?
Denkst
du
an
mich,
wenn
du
die
Sterne
siehst?
Is
your
soul
alive?
Lebt
deine
Seele?
Do
you
think
of
me?
Denkst
du
an
mich?
Smoking
on
them
trees
like
I'm
Carl
Sagan
Rauch
diese
Kräuter
wie
Carl
Sagan
Smoking
on
them
trees
like
I'm
Carl
Sagan
Rauch
diese
Kräuter
wie
Carl
Sagan
Always
looking
up
like
I'm
Carl
Sagan
Stets
nach
oben
starrend
wie
Carl
Sagan
Always
looking
up
like
I'm
Carl
Sagan
Stets
nach
oben
starrend
wie
Carl
Sagan
Do
you
think
of
me
when
you
look
at
the
stars?
Denkst
du
an
mich,
wenn
du
Sterne
siehst?
Do
you
think
of
me
when
you
look
in
your
heart?
Denkst
du
an
mich,
wenn
du
ins
Herz
spürst?
Poke
and
prod
till
it's
Jenga
Stocher
herum
bis
es
Jenga
wird
Hope
to
god
that
we
win
this
Hoff
zu
Gott,
dass
wir
dies
hier
schaffen
Overall
I'll
just
pen
this
Alles
in
allem
schreib
ichs
einfach
Onto
my
shoulders
like
Atlas
I'm
planning
the
standard
of
having
to
lift
this
Auf
meine
Schultern
wie
Atlas
plant
ich
die
Last
zu
stemmen
Planet,
asking
forgiveness
Um
Vergebung
fleht
der
Planet
Guess
you
got
to
know
that
I'm
on
a
roll
Merkst
wohl,
dass
ich
heiß
laufe
It's
rock
and
roll
like
we
on
a
boat
Es
ist
Rock
and
Roll,
als
säß
man
im
Boot
In
a
thunderstorm,
so
far
from
home
Im
Gewittersturm,
so
fern
der
Heimat
And
god
only
knows
when
it
clears
Gott
allein
weiß,
wann
es
klart
We'll
find
the
coast
through
the
tears
Wir
finden
die
Küste
durch
Tränen
And
I
know
that
we
will,
yeah
Ich
bin
sicher,
ja
Everything
gonna
be
okay,
yeah
Alles
wird
gut,
ja
Everything
gonna
be
okay,
yeah
Alles
wird
gut,
ja
Everything
gonna
be
okay
Alles
wird
gut
And
I
know
it
will
Ich
weiß
es
wird
Nothing's
gonna
ruin
my
high
Nichts
trübt
meinen
Rausch
Nothing's
gonna
ruin
my
high
Nichts
trübt
meinen
Rausch
Bury
me
in
the
booth
when
I
die
Begrabt
mich
im
Studio
wenn
ich
sterb
See
that
open
road
Seh
die
offene
Straße
If
I
keep
my
eyes
shut
then
I
won't
see
a
reason
Wenn
ich
die
Augen
schließ,
seh
ich
keinen
Grund
And
I
won't
see
the
stars
no
more
but
that's
fine,
I'm
hopeless
and
breathing
Und
keine
Sterne
mehr,
doch
egal,
hoffnungslos
atmend
That
winter
air,
and
it's
chilly
yeah,
and
I
didn't
care
Diese
Winterluft,
frostig,
und
mich
störte
nicht
That
my
lungs'll
freeze,
cause
I
was
hungry
Dass
die
Lunge
friert,
denn
ich
war
hungrig
For
something
to
get
me
through,
I
get
in
the
booth
Nach
was,
das
mich
trägt,
geh
ich
ins
Studio
And
I
spit
the
truth
when
I
think
it
through
Und
spuck
Wahrheit
durchdacht
And
my
ink
is
used,
and
my
mental's
screwed
Tinte
verbraucht,
Geist
verdreht
But
I'm
still
in
tune
Doch
ich
bin
im
Takt
But
I'm
max
capacity,
filling
shoes
Aber
komplett
voll,
erfülle
Pflichten
Kind
of
funny
that
they
thirteen's
Komisch,
es
sind
Schuhgröße
13
But
the
worst
thing
about
Apollo
missions
is
that
they
hurt
me
Das
Schlimmste
an
Apollo-Missionen
ist
ihr
Wehtun
Just
trying
to,
trying
to
feel
the
wonder
Nur
versuch
ich,
das
Wunder
zu
spüren
Dance
in
the
rain,
not
fear
the
thunder
Im
Regen
tanzen,
nicht
Donner
fürchten
When
I
take
off
the
mask,
do
I
peel
it
upwards?
Heb
ich
die
Maske
ab,
zieh
ich
sie
hoch?
Unsure
of
the
protocol,
like
overall
Unklar
im
Protokoll,
generell
Just
a
little
bit
confused
what
the
quotas
are
Verwirrt,
was
die
Quoten
sind
I'm
not
a
know-it-all,
need
an
overhaul
Kein
Alleswisser,
brauch
Überholung
The
chances
of
me
seeing
utopia
are
Bonaparte,
like
Die
Chance
auf
Utopie
ist
Bonaparte,
etwa
Oh
my
god,
like
soda
pop
Oh
mein
Gott,
wie
Limo
Can't
shake
the
feeling
I'm
gonna
blow,
yo
Spürs,
dass
ich
gleich
explodier
Just
gimme
a
shot
like
Cortisol
Gib
mir
'nen
Schuss
Cortisol
I
wanna
believe
in
me
Ich
will
an
mich
glauben
I
wanna
believe
in
me
Ich
will
an
mich
glauben
I
need
them
to
see
Sie
sollen
sehen
I
need
them
to
see,
who
I
am
Sie
sollen
sehen
wer
ich
bin
Type
of
guy
to
see
the
stars
tonight
Der
Typ,
der
heut
die
Sterne
sieht
I
could
find
something
like
a
sharper
knife
Fänd
was
wie
ein
schärfres
Messer
And
cut
right
to
the
quick
of
the
situation
Träf
genau
den
Kern
der
Lage
Is
the
patience
I
need
just
beyond
my
reach?
Ist
Geduld
nur
fern
außer
Reichweite?
Indescribable
feeling,
failing
goals
Unbeschreiblich
das
Gefühl,
scheiternd
I'm
almost
three-oh,
should
I
change
my
course?
Bin
fast
dreissig,
soll
ich
ändern?
See
the
finish
if
I
book
it,
but
diminishing
returns
Seh
das
Ziel
bei
Vollgas,
doch
geringer
Ertrag
Got
me
out
of
my
mind,
sure,
feeling
kind
of
burnt
Machte
mich
verrückt,
fühl
mich
ausgebrannt
Like
I
flew
too
close
to
the
sun,
I'm
gone
Als
flög
zu
nah
zur
Sonne,
ich
bin
fort
Who
knew
hope
could
be
spun,
right
off
Wer
wusste,
Hoffnung
spinnbar
Of
a
perfect
grasp
Ab
perfektem
Griff
This
is
self-doubt
battling,
words
attack
Das
ist
Selbstzweifel-Kampf,
Worte
attackieren
I'm
sure
to
last
as
long
as
my
stamina
has
Ich
halt
so
lang
die
Kraft
noch
reicht
Gas
in
the
tank,
but
I'm
emptying
fast
Tank
voll,
doch
leer
fast
I
hope
this'll
past
like
depression
of
past
Hoff
das
vergeht
wie
Depression
Last
breath,
expressionless
gasp
Letzter
Atem,
ausdruckslos
I
wanna
believe
in
me
Ich
will
an
mich
glauben
I
wanna
believe
in
me
Ich
will
an
mich
glauben
I
need
them
to
see
Sie
sollen
sehen
I
need
them
to
see,
who
I
am
Sie
sollen
sehen
wer
ich
bin
I've
was
broken
before
Ich
war
einst
gebrochen
Now
I
feel
fine,
alive,
and
dandy
Jetzt
fühl
ich
mich
wohl,
lebendig,
prächtig
I
feel
a
life,
a
love,
and
joy
Ich
spür
ein
Leben,
Liebe,
Freude
And
I
feel
fine
Mir
geht
es
gut
I
told
you
I
would
be
in
time
Ich
sagte,
ich
schaffe
es
rechtzeitig
You
know
why?
Weißt
du
warum?
Because
I
let
go
Weil
ich
losließ
Of
everything
that's
grabbing
me
and
dragging
me
down
Was
mich
packte
und
hinabzerrte
And
I
hope
that
one
day
Ich
hoffe
eines
Tages
Look
back
on
this
time
and
laugh
Seh
zurück
und
lach
darüber
Cause
everything
is
okay
Weil
alles
okay
ist
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eric Dutton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.