Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bortle 4 August Morning
Bortle 4 Augustmorgen
All
the
things
I
did
in
jest
led
me
on
this
vision
quest
All
die
Dinge,
die
ich
im
Scherz
tat,
führten
mich
auf
diese
Visionssuche
Got
me
in
this
mess
Brachten
mich
in
dieses
Schlamassel
Feeling
stressed
like
a
heavy
chest
Fühle
mich
gestresst
wie
eine
schwere
Brust
The
same
one
that
put
my
dad
to
rest
Dieselbe,
die
meinen
Vater
zur
Ruhe
bettete
Miss
him
every
day
but
I
continue
on
Ich
vermisse
ihn
jeden
Tag,
aber
ich
mache
weiter
Because
he's
still
involved
with
me
yeah
I
feel
it
dawg
Denn
er
ist
immer
noch
bei
mir,
ja,
ich
spüre
es,
Kumpel
It's
like
that
tip
of
the
tongue
sensation,
that
tingling
down
your
spine
Es
ist
wie
dieses
Gefühl
auf
der
Zungenspitze,
dieses
Kribbeln
im
Rücken
That
spur
of
the
moment
instinct,
figuring
out
what's
right
Dieser
Instinkt
des
Augenblicks,
herauszufinden,
was
richtig
ist
And
the
moment
I
saw
it
standing
there,
the
moment
that
I
was
just
about
to
Und
in
dem
Moment,
als
ich
es
dort
stehen
sah,
in
dem
Moment,
als
ich
gerade
dabei
war
Think
about
he
met
me
there
and
intercepted
Darüber
nachzudenken,
traf
er
mich
dort
und
fing
es
ab
Like
that
quarter
back
on
the
ball
court
Wie
dieser
Quarterback
auf
dem
Spielfeld
It
clued
me
in,
it
was
all
your
Es
gab
mir
den
Hinweis,
es
war
alles
dein
Doing
and
do
it
again
Werk
und
tu
es
wieder
You
shouted
at
me
from
the
stands
and
I
heard
it
Du
hast
mir
von
der
Tribüne
zugerufen
und
ich
habe
es
gehört
The
cheerleaders
booming
Die
Cheerleader
dröhnten
The
stomping
of
feet
and
the
seconds
remaining
Das
Stampfen
der
Füße
und
die
verbleibenden
Sekunden
Like
a
tub
full
of
water,
I
drained
it
Wie
eine
Wanne
voll
Wasser,
ich
ließ
es
ab
You
and
Mom,
hell
you
raised
it
Du
und
Mama,
verdammt,
ihr
habt
es
großgezogen
Laser
focused
and
major
hopes
Laserfokussiert
und
große
Hoffnungen
So
it's
crazy
roads,
I'm
not
aimless
Also
sind
es
verrückte
Wege,
ich
bin
nicht
ziellos
Won't
change
the
course,
I'm
made
with
force
Werde
den
Kurs
nicht
ändern,
ich
bin
mit
Kraft
gemacht
I'm
Plagued
with
thoughts,
can't
change
it
Ich
bin
von
Gedanken
geplagt,
kann
es
nicht
ändern
I'm
that
patient
Ich
bin
so
geduldig
So
amazing
like
the
night
sky
reflected
in
the
water
So
erstaunlich
wie
der
Nachthimmel,
der
sich
im
Wasser
spiegelt
And
it's
never
been
so
still
Und
es
war
noch
nie
so
still
Crystal
clear
straight
to
the
bottom
Kristallklar
bis
zum
Grund
Straight
to
infinity,
whatever
you
call
it
Direkt
in
die
Unendlichkeit,
wie
auch
immer
du
es
nennst
I
wish
I
could
rocket
Ich
wünschte,
ich
könnte
abheben
wie
eine
Rakete
I'll
settle
for
mornings
with
hands
in
my
pockets
Ich
gebe
mich
mit
Morgenstunden
zufrieden,
die
Hände
in
den
Taschen
Letting
the
oranges
and
greys
of
autumn
Lasse
die
Orangen-
und
Grautöne
des
Herbstes
Merge
with
the
hues
of
the
sunrise
bonnet
Mit
den
Farben
der
Sonnenaufgangshaube
verschmelzen
Till
I'm
birthed
anew
and
I'm
falling
asleep
Bis
ich
neu
geboren
werde
und
einschlafe
August
mornings
they
blind
me
Augustmorgen
blenden
mich
I
can't
see
myself
through
the
fog
Ich
kann
mich
selbst
nicht
durch
den
Nebel
sehen
It's
no
surprise
that
the
Moon
above
me
Es
ist
keine
Überraschung,
dass
der
Mond
über
mir
And
Jupiter
finally
call
Und
Jupiter
endlich
rufen
Outside
smoking,
toking
for
my
mental
health
Draußen
rauchend,
kiffend
für
meine
psychische
Gesundheit
My
heart
is
brimming
over
with
love,
so
I'm
full
of
wealth
Mein
Herz
ist
randvoll
mit
Liebe,
also
bin
ich
voller
Reichtum
And
yet
my
pockets
are
empty,
I
struggle
deep
with
depression
Und
doch
sind
meine
Taschen
leer,
ich
kämpfe
tief
mit
Depressionen
This
shit
can
honestly
tempt
me,
it
fucking
wreaks
of
aggression
Dieser
Scheiß
kann
mich
ehrlich
gesagt
verführen,
er
stinkt
verdammt
nach
Aggression
But
I
can
handle
it,
writing
schemes
and
banishing
Aber
ich
kann
damit
umgehen,
Pläne
schmieden
und
verbannen
These
mighty
demons
agitating
me,
my
light
can
be
so
captivating,
I
know
Diese
mächtigen
Dämonen,
die
mich
aufwühlen,
mein
Licht
kann
so
fesselnd
sein,
ich
weiß
So
why
go,
outta
your
way
to
extinguish
it?
Also
warum,
gibst
du
dir
solche
Mühe,
es
auszulöschen?
Docked
at
the
harbor,
return
to
you
sinking
it,
why?
Am
Hafen
angedockt,
kehre
ich
zu
dir
zurück,
während
du
es
versenkst,
warum?
I
thought
we
could
handle
our
business
Ich
dachte,
wir
könnten
unsere
Angelegenheiten
regeln
I
thought
that
we
weren't
gonna
try
Ich
dachte,
wir
würden
es
nicht
versuchen
Thought
we
could
manage
the
shipment
Dachte,
wir
könnten
die
Lieferung
bewältigen
Breaking
out
the
wings
cause
we
sure
gonna
fly
Breiten
die
Flügel
aus,
denn
wir
werden
sicher
fliegen
I
must
admit
I'm
fuckin'
pissed
that
I'm
afraid
Ich
muss
zugeben,
ich
bin
verdammt
sauer,
dass
ich
Angst
habe
It's
gonna
hurt
when
I
die
Es
wird
wehtun,
wenn
ich
sterbe
Come
to
think
of
it,
it's
nothing
if
I
don't
even
have
the
urge
to
be
trying
Wenn
ich
darüber
nachdenke,
ist
es
nichts,
wenn
ich
nicht
einmal
den
Drang
habe,
es
zu
versuchen
Under
this
moment
that's
anxiety
thundering
Unter
diesem
Moment,
da
donnert
die
Angst
Hit
the
indica
and
wish
that
I
could
yearn
to
be
higher
Zieh
am
Indica
und
wünschte,
ich
könnte
mich
danach
sehnen,
höher
zu
sein
They
all
just
turn
to
the
side
Sie
alle
drehen
sich
einfach
zur
Seite
Wave
bye
like
I
learned
from
Poseidon
Winken
zum
Abschied,
wie
ich
es
von
Poseidon
gelernt
habe
We
all
trying
to
have
a
better
life
Wir
alle
versuchen,
ein
besseres
Leben
zu
haben
So
don't
let
me
get
in
the
way
Also
lass
mich
nicht
im
Weg
stehen
I
just
hope
that
when
the
smoke
clears
Ich
hoffe
nur,
dass,
wenn
der
Rauch
sich
lichtet
We
love
all
the
same
Wir
alle
gleich
lieben
Cause
we're
all
here
chilling
on
this
beautiful
globe
Denn
wir
sind
alle
hier
und
chillen
auf
diesem
wunderschönen
Globus
I
feel
dread
for
what
the
future
will
hold
Ich
fürchte
mich
vor
dem,
was
die
Zukunft
bringen
wird
But
as
long
as
I
got
my
feet
planted,
eyes
gazing
up
Aber
solange
meine
Füße
fest
stehen,
die
Augen
nach
oben
gerichtet
sind
Then
I
got
a
little
bit
of
hope
left
in
my
blood,
shit
Dann
habe
ich
noch
ein
bisschen
Hoffnung
in
meinem
Blut,
Scheiße
August
mornings
they
blind
me
Augustmorgen
blenden
mich
I
can't
see
myself
through
the
fog
Ich
kann
mich
selbst
nicht
durch
den
Nebel
sehen
It's
no
surprise
that
the
Moon
above
me
Es
ist
keine
Überraschung,
dass
der
Mond
über
mir
And
Jupiter
finally
call
Und
Jupiter
endlich
rufen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eric Dutton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.