Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bortle 5 Crescent Smile
Bortle 5 Halbmondlächeln
You
didn't
stop
to
mention
Du
hast
nicht
angehalten,
um
zu
erwähnen,
I'm
outta
your
comprehension
dass
ich
außerhalb
deines
Begriffsvermögens
liege.
Otherwise
I
wouldn't
be
sitting
here
talking
to
a
god
damn
wall
Sonst
würde
ich
nicht
hier
sitzen
und
mit
einer
verdammten
Wand
reden.
Like
I'm
beyond
your
vision
Als
ob
ich
jenseits
deiner
Sicht
wäre,
I
heal
in
four
dimensions
heile
ich
in
vier
Dimensionen.
Otherwise
I
wouldn't
be
sitting
here
waiting
for
my
god
damn
fall
Sonst
würde
ich
nicht
hier
sitzen
und
auf
meinen
verdammten
Fall
warten.
It's
not
my
fault,
it's
not
your
fault,
but
I
will
take
that
blame
Es
ist
nicht
meine
Schuld,
es
ist
nicht
deine
Schuld,
aber
ich
nehme
diese
Schuld
auf
mich.
I'm
more
equipped
to
handle
this,
I
can't
escape
that
pain
Ich
bin
besser
gerüstet,
um
damit
umzugehen,
ich
kann
diesem
Schmerz
nicht
entkommen.
I
look
to
the
moon
in
the
morning
sky
Ich
blicke
zum
Mond
am
Morgenhimmel,
It's
crescent
smile
is
all
too
sly
sein
Halbmondlächeln
ist
allzu
verschmitzt.
But
I
get
what
it
means,
albeit
wry
Aber
ich
verstehe,
was
es
bedeutet,
wenn
auch
ironisch.
Who
cares
if
I
fail
if
I
don't
try
Wen
kümmert
es,
ob
ich
scheitere,
wenn
ich
es
nicht
versuche?
Gotta
give
the
glory
to
mother
earth
her
story
Muss
Mutter
Erde
die
Ehre
erweisen,
ihre
Geschichte
Is
full
of
so
much
more,
I'm
feeling
it's
so
important
ist
so
viel
mehr,
ich
spüre,
es
ist
so
wichtig,
To
lay
the
groundwork,
like
fuckin'
the
shit
outta
811
den
Grundstein
zu
legen,
als
würde
ich
wie
ein
Verrückter
graben,
ganz
nach
811.
And
I'm
digging
that
so
hard,
they
may
just
come
Und
ich
steh
da
so
krass
drauf,
dass
sie
vielleicht
einfach
kommen.
Boring
my
way
to
the
center
of
the
earth,
now
Bohre
mich
jetzt
zum
Mittelpunkt
der
Erde,
Like
wow,
this
is
really
gonna
hurt,
now
wie
wow,
das
wird
jetzt
richtig
wehtun.
Burnt
down
to
the
bone
and
chained
below
Bis
auf
die
Knochen
verbrannt
und
unten
angekettet,
And
above
is
the
reason
that
I
hate
to
show
und
oben
ist
der
Grund,
warum
ich
es
hasse
zu
zeigen,
What
I'm
feeling
in
my
danger
zone
was
ich
in
meiner
Gefahrenzone
fühle.
It
made
me
go
to
bed
sick
and
I
wake
up
cold
Es
hat
mich
krank
ins
Bett
gebracht
und
ich
wache
kalt
auf.
Know
that
this
is
the
tactic
Wisse,
dass
das
die
Taktik
ist,
This
is
the
reason
my
demons
are
active
das
ist
der
Grund,
warum
meine
Dämonen
aktiv
sind,
This
is
the
reason
my
genius
is
back
in
a
flash
das
ist
der
Grund,
warum
mein
Genie
blitzschnell
zurück
ist.
Tucked
deep
in
a
backpack
pad
of
paper
Tief
in
einem
Rucksack
verstaut,
ein
Notizblock,
Two
sheets
that
I
had
to
save
zwei
Blätter,
die
ich
aufbewahren
musste,
Just
in
case
if
I
pass
away
nur
für
den
Fall,
dass
ich
sterbe.
The
metaphor
will
carry
me
Die
Metapher
wird
mich
tragen,
I'm
just
Eric
D
ich
bin
nur
Eric
D.
Let
me
float
to
the
river
and
across
the
sea
Lass
mich
zum
Fluss
und
über
das
Meer
treiben,
It's
hard
to
see
Es
ist
schwer
zu
sehen,
This
world
is
smoky
and
the
fog
won't
leave
diese
Welt
ist
rauchig
und
der
Nebel
wird
nicht
weichen.
It's
not
okay,
but
as
long
as
we
got
the
hope
Es
ist
nicht
okay,
aber
solange
wir
die
Hoffnung
haben,
Then
this
shit
will
forever
be
salvaged
in
our
dreams
wird
dieser
Scheiß
für
immer
in
unseren
Träumen
gerettet
sein.
Shit,
someone
got
a
light?
Scheiße,
hat
jemand
Feuer?
If
the
world
gonna
end,
I'm
gonna
be
fucking
high
for
this
Wenn
die
Welt
untergeht,
werde
ich
verdammt
high
dafür
sein.
You
didn't
stop
to
mention
Du
hast
nicht
angehalten,
um
zu
erwähnen,
I'm
outta
your
comprehension
dass
ich
außerhalb
deines
Begriffsvermögens
liege.
Otherwise
I
wouldn't
be
sitting
here
talking
to
a
god
damn
wall
Sonst
würde
ich
nicht
hier
sitzen
und
mit
einer
verdammten
Wand
reden.
Like
I'm
beyond
your
vision
Als
ob
ich
jenseits
deiner
Sicht
wäre,
I
heal
in
four
dimensions
heile
ich
in
vier
Dimensionen.
Otherwise
I
wouldn't
be
sitting
here
waiting
for
my
god
damn
fall
Sonst
würde
ich
nicht
hier
sitzen
und
auf
meinen
verdammten
Fall
warten.
It's
not
my
fault,
it's
not
your
fault,
but
I
will
take
that
blame
Es
ist
nicht
meine
Schuld,
es
ist
nicht
deine
Schuld,
aber
ich
nehme
diese
Schuld
auf
mich.
I'm
more
equipped
to
handle
this,
I
can't
escape
that
pain
Ich
bin
besser
gerüstet,
um
damit
umzugehen,
ich
kann
diesem
Schmerz
nicht
entkommen.
I
look
to
the
moon
in
the
morning
sky
Ich
blicke
zum
Mond
am
Morgenhimmel,
It's
crescent
smile
is
all
too
sly
sein
Halbmondlächeln
ist
allzu
verschmitzt.
But
I
get
what
it
means,
albeit
wry
Aber
ich
verstehe,
was
es
bedeutet,
wenn
auch
ironisch.
Who
cares
if
I
fail
if
I
don't
try
Wen
kümmert
es,
ob
ich
scheitere,
wenn
ich
es
nicht
versuche?
I
can
see
a
few
Ich
kann
ein
paar
sehen,
Burn
brighter
than
I
even
knew
die
heller
brennen,
als
ich
je
wusste.
I
can
see
'em
when
I'm
seeking
to
Ich
kann
sie
sehen,
wenn
ich
danach
suche.
Do
they
see
us
when
we're
green
and
blue
Sehen
sie
uns,
wenn
wir
grün
und
blau
sind?
Or
is
this
exact
moment
in
space
and
time
isolated
Oder
ist
genau
dieser
Moment
in
Raum
und
Zeit
isoliert?
No
air
in
my
lungs
for
me
when
I
try
to
say
it
Keine
Luft
in
meinen
Lungen
für
mich,
wenn
ich
versuche,
es
zu
sagen.
I
keep
wasting
my
precious
ticks,
my
prescient-ness
Ich
verschwende
immer
wieder
meine
kostbaren
Ticks,
meine
Voraussicht.
I
better
sit
in
its
own
world
where
my
head
exists
Ich
sollte
besser
in
seiner
eigenen
Welt
sitzen,
in
der
mein
Kopf
existiert.
Reverence
heaven-sent
never
been
leveled
in
Vom
Himmel
gesandte
Ehrfurcht,
nie
zuvor
erreicht,
Let
me
in
to
a
secret
that
I
bet
against,
hellish
sins
lass
mich
ein
in
ein
Geheimnis,
gegen
das
ich
gewettet
habe,
höllische
Sünden.
Keep
eating
me,
keep
gnawing
away
at
my
flesh
Fressen
mich
weiter,
nagen
weiter
an
meinem
Fleisch,
Till
all
that's
left
is
skin
and
bone
on
the
side
of
the
road
bis
nur
noch
Haut
und
Knochen
am
Straßenrand
übrig
sind.
And
even
if
my
eyes
were
just
closed
Und
selbst
wenn
meine
Augen
nur
geschlossen
wären,
I
could
tell
it's
your
body
by
the
scent
of
the
mess
könnte
ich
deinen
Körper
am
Geruch
des
Chaos
erkennen.
What
a
horrible
stressor,
so
let
it
be
known
Was
für
ein
schrecklicher
Stressfaktor,
also
sei
es
bekannt:
My
words
in
the
chamber
when
I
get
in
my
zone
Meine
Worte
sind
geladen,
wenn
ich
in
meine
Zone
komme.
The
earth
needs
a
savior,
don't
level
our
home
Die
Erde
braucht
einen
Retter,
zerstört
nicht
unser
Zuhause.
Surely
a
danger,
so
help
me
get
this
devil
de-throned
Sicherlich
eine
Gefahr,
also
hilf
mir,
diesen
Teufel
zu
entthronen.
Sooner
or
later,
the
oceans'll
empty
whatever
you
thought
Früher
oder
später
werden
die
Ozeane
alles
leeren,
was
du
dachtest.
Your
head'll
be
empty
Dein
Kopf
wird
leer
sein.
You
head
in
direction
of
energy
plenty
Du
bewegst
dich
in
Richtung
Energie
im
Überfluss.
It's
like
we're
alone
and
together
we
frenzy
Es
ist,
als
wären
wir
allein
und
zusammen
rasen
wir.
The
earth
is
an
anthill
and
we
are
the
colony
Die
Erde
ist
ein
Ameisenhaufen
und
wir
sind
die
Kolonie.
Alien
boots
don't
stomp
on
me
Außerirdische
Stiefel,
trampelt
nicht
auf
mir
herum!
Have
we
tried
this
harmony
shit?
Haben
wir
diesen
Harmonie-Scheiß
versucht?
Peace
and
love,
no
arguments
then
Frieden
und
Liebe,
keine
Streitereien
dann.
I'm
just
saying
Ich
sag's
ja
nur.
If
we're
about
to
get
jackhammered
by
some
aliens
bro
Wenn
wir
gleich
von
irgendwelchen
Aliens,
Bruder,
mit
dem
Presslufthammer
bearbeitet
werden,
You
bet
I'm
taking
a
stomach
full
of
edibles
darauf
kannst
du
wetten,
ich
nehme
einen
Magen
voll
Edibles.
I
get
sick
riding
in
a
car
but
I
could
totally
handle
a
UFO
Mir
wird
schlecht
beim
Autofahren,
aber
ein
UFO
könnte
ich
total
verkraften.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eric Dutton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.