Eric Dutton - How Am I Alive (End Credits) - traduction des paroles en allemand

How Am I Alive (End Credits) - Eric Duttontraduction en allemand




How Am I Alive (End Credits)
Wie bin Ich am Leben (Abspann)
Spoken Word
Gesprochenes Wort
If the Sheetz hadn't been down, dude
Wäre die Sheetz nicht zu gewesen, Mann
Then I wouldn't had the chance to bike to the moon
Hätt ich nie die Chance, zum Mond zu radeln, gehabt
Typical me, I go right for the lunar surface
Ich, ganz typisch, steuere direkt die Mondoberfläche an
Not your typical dreams, I got a feeling that I got what I need
Nicht deine üblichen Träume, ich spür: Ich hab, was ich brauch
It's not a heaven I spurn, it's just a lesson I learned
Kein Himmel, den ich verschmähe, bloß 'ne Lektion, die ich lernt
A swerve can be a gentle nudge to the path you're supposed to be on
'Ne Ausweichfahrt kann sanft dorthin stoßen, wo du hingehörst
So don't get yourself twisted up in the Eons
Also verdreh dich nicht in den Äonen
It's time to give yourself a pat on the back
Jetzt klopf dir selbst auf die Schulter
You went from maroon-face shy to fuckin' lighting the sky up
Vom schamrot Gesicht-Schüchtern zum verdammten Himmelsentzünder!
Magnificent just how high you aspire
Grandios, einfach wie hoch du strebst
Spark it higher and higher, sativa-hybrid, FTL
Entzünde es höher und höher, Sativa-Hybrid, FTL-Trieb
The budtender he done told me it's the best he sells
Der Budtender meinte, es sei sein bestes Gut
I can attest to that, the best, in fact, I'm soaring the heavens
Bestätigen kann ich: Wahrlich beste Qual - ich durchflieg' den Himmel
I'm exploring forever, just hold my hand, we're together
Erkunde die Ewigkeit, halt bloß meine Hand, wir sind beisammen
I'm ready to let them loose, let the music inspire
Bereit, sie freizulassen - lass die Musik inspirieren
I answer every desire, when you inquire for a choir
Ich erfülle jedes Verlangen, wenn du nach 'nem Chor verlangst
I'm aligned to the position that we're actually Light when
Schließ mich der Sicht an, dass wir wahrlich Licht sind,
It takes a human form, but more towards the bright side
Wenns menschlich Gestalt annimmt, doch heller geneigt
This complete serenity, as it enters me
Diese vollkommne Gelassenheit, die in mich dringt
Illuminates the corners of my heart that were incomplete
Erleuchtet die Winkel meines Herzens, die unvollständig
I know I'm more than the sum of my parts
Ich weiß: Mehr als die Summe meiner Teile bin ich
However many and broken they are
So viele und zerbrochen sie sind
I'm just a spaceman toketh, full of love, I've opened my heart
Nur ein kiffender Spaceman, voller Liebe, mit offnem Herz
I close my eyes to experience this
Schließ die Augen, um dies zu erfahren
The hope and awe of the wonder, the mysteriousness
Die Hoffnung und Ehrfurcht vor dem Wunder, dem Geheimnisvollen
Hey Neil, are you hearing this shit?
Hörst du das, Neil, diesen Wahnsinn?
It's just simple optics, giving that mirror a kiss
Einfache Optik, gib diesem Spiegel 'nen Kuss
The Void? I've lost my fear of it
Die Leere? Meine Angst davor schwand
I guess peering in pierced through its appearances
Denk, Hineinschauen durchdrang ihren Schein
I'm disappearing this unsettling feeling in the pit of my stomach
Lasse ein beunruhigendes Gefühl in meiner Magengrube verschwinden
Punching the air in triumph, I'm not kicking the bucket
Hau triumphierend in die Luft, ich kratz nicht ab
How the fuck am I alive, man, I did what I wanted
Wie zum Teufel bin ich am Leben, Mann? Ich tat, was ich wollte





Writer(s): Eric Dutton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.