Eric Fish - Mahlstrom - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eric Fish - Mahlstrom




Mahlstrom
Водоворот
Erst wenn die alte Welt um dich herum
Только когда старый мир вокруг тебя
Sich müde bettet, ergeben und stumm
Устало ляжет, покорный и немой,
Erhebst du dich mit neuem Schwung
Ты восстанешь с новым порывом,
Ein Lächeln als Maske und zur Verteidigung
Улыбка как маска и твоя защита
In deinem Kampf gegen die Konvention
В твоей борьбе против условностей.
Trägst du den Kopf voran, die Wände warten schon
Ты идешь с высоко поднятой головой, стены уже ждут.
Deine Gedanken sind eigen, sind Bastion
Твои мысли независимы, они твой бастион,
Doch wappne dich, die Spötter warten schon
Но будь готова, насмешники уже ждут.
Sie lachen und sie tuscheln
Они смеются и шепчутся,
Zerreißen sich das Maul
Перемывают тебе косточки,
Nennen dich sonderbar
Называют тебя странной
Und reiten weiter ihren alten Gaul
И продолжают скакать на своей старой кляче.
Sie glotzen und sie stieren
Они глазеют и пялятся,
Hinterm Zaun, da stehen sie
Стоят за забором,
Sie sind′s, die verlieren werden
Это они проиграют,
Seltsam sind nur sie
Странные только они.
Und so treibst du im Strudel
И вот ты кружишься в водовороте,
Gezeitenschwerer Strom
В тяжелом потоке приливов,
Und reibst dich an Klippen
И бьешься о скалы
Des Lebens immer schon
Жизни, всегда так было.
Doch ob du treibst, getrieben wirst
Но плывешь ли ты по течению или борешься с ним,
Ist deine Wahl allein
Это только твой выбор,
Als Herr der Gezeiten
Как повелительница приливов,
Kannst du der Mahlstrom sein
Ты можешь быть водоворотом.
Kannst du der Mahlstrom sein
Ты можешь быть водоворотом.
Kannst du der Mahlstrom sein
Ты можешь быть водоворотом.
Als Herr der Gezeiten
Как повелительница приливов,
Kannst du der Mahlstrom sein
Ты можешь быть водоворотом.
Verwundet aber stolz, so schleppst du dich
Раненая, но гордая, ты бредешь
In deinen goldnen Käfig, doch ergibst du dich nicht
В свою золотую клетку, но не сдаешься.
Der Seiltanz deiner Seele hinter dem Abgrund Licht
Канатоход твоей души над бездной света,
Dies ist ein schwerer Weg, doch einen andern gibt es nicht
Это трудный путь, но другого нет.
Sie lachen und sie tuscheln
Они смеются и шепчутся,
Zerreißen sich das Maul
Перемывают тебе косточки,
Nennen dich sonderbar
Называют тебя странной
Und reiten weiter ihren alten Gaul
И продолжают скакать на своей старой кляче.
Sie glotzen und sie stieren
Они глазеют и пялятся,
Hinterm Zaun, da stehen sie
Стоят за забором,
Sie sind's, die verlieren werden
Это они проиграют,
Seltsam sind nur sie
Странные только они.
Und so treibst du im Strudel
И вот ты кружишься в водовороте,
Gezeitenschwerer Strom
В тяжелом потоке приливов,
Und reibst dich an Klippen
И бьешься о скалы
Des Lebens immer schon
Жизни, всегда так было.
Doch ob du treibst, getrieben wirst
Но плывешь ли ты по течению или борешься с ним,
Ist deine Wahl allein
Это только твой выбор,
Als Herr der Gezeiten
Как повелительница приливов,
Kannst du der Mahlstrom sein
Ты можешь быть водоворотом.
Kannst du der Mahlstrom sein
Ты можешь быть водоворотом.
Kannst du der Mahlstrom sein
Ты можешь быть водоворотом.
Als Herr der Gezeiten
Как повелительница приливов,
Wirst du der Mahlstrom sein
Ты станешь водоворотом.





Writer(s): Gerit Hecht


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.