Paroles et traduction Eric Fish - Spuren
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gehst
du
nicht
auch
die
lauten
Straßen?
Не
ходишь
ли
и
ты
по
шумным
улицам?
Gehst
du
sie
auch
still
in
der
Spur?
Не
идешь
ли
и
ты
тихо
по
своей
колее?
Spürst
du
nicht
auch
nichts
als
Versuchung?
Не
чувствуешь
ли
и
ты
один
лишь
соблазн?
Hörst
du
nicht
auch
das
Brüllen
der
Uhr?
Не
слышишь
ли
и
ты
рев
часов?
Bist
du
wie
ich
nicht
mehr
bereit
Разве
ты,
как
и
я,
уже
не
готова
Jede
Verführung
zuzulassen?
Поддаваться
каждому
искушению?
Bist
du
nun
endlich
auch
so
weit
Разве
ты
наконец
не
готова
Loszugehen,
loszulassen?
Уйти,
отпустить?
Und
fühlst
du
dich
machtlos
И
чувствуешь
ли
ты
себя
бессильной,
Dann
ist
es
wohl
an
der
Zeit
Тогда,
наверное,
настало
время
Die
alten
Spuren
Старые
следы
Zu
verlassen
hin
zur
Endlichkeit
Покинуть,
идти
к
конечности
Spürst
du
nicht
auch,
die
Schicksalsfäden
Не
чувствуешь
ли
и
ты,
как
нити
судьбы
Zerren
dich
aus
der
alten
Spur?
Вырывают
тебя
из
старой
колеи?
Siehst
du
nicht
auch
die
Möglichkeiten
Не
видишь
ли
и
ты
возможности
Deiner
geläuterten
Natur?
Своей
очищенной
натуры?
Bist
du
wie
ich
nicht
mehr
bereit
Разве
ты,
как
и
я,
уже
не
готова
Jeder
Versuchung
zu
erliegen?
Поддаваться
каждому
искушению?
Bist
du
nun
endlich
auch
so
weit,
Разве
ты
наконец
не
готова
Loszulassen,
loszufliegen?
Отпустить,
взлететь?
Und
fühlst
du
dich
machtlos
И
чувствуешь
ли
ты
себя
бессильной,
Dann
ist
es
wohl
an
der
Zeit
Тогда,
наверное,
настало
время
Die
alten
Spuren
Старые
следы
Zu
verlassen
hin
zur
Endlichkeit
Покинуть,
идти
к
конечности
Und
fühlst
du
dich
machtlos
И
чувствуешь
ли
ты
себя
бессильной,
Dann
ist
es
wohl
an
der
Zeit
Тогда,
наверное,
настало
время
Die
alten
Spuren
Старые
следы
Zu
verlassen
hin
zur
Endlichkeit
Покинуть,
идти
к
конечности
(Endlichkeit,
Endlichkeit,
Endlichkeit,
Endlichkeit)
(Конечность,
конечность,
конечность,
конечность)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gerit Hecht
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.