Paroles et traduction Eric Idle & John Du Prez - What Have the Romans Ever Done for Us? (Live)
What Have the Romans Ever Done for Us? (Live)
Что Римляне Сделали для Нас? (концертная запись)
The
Romans
are
all
bastards
Римляне
- просто
козлы,
They
have
bled
us
'till
we're
white
Кровь
пили,
пока
мы
не
обессилели.
They've
taken
everything
we've
got
Они
забрали
всё,
что
у
нас
было,
As
if
it
was
their
right
Как
будто
это
было
их
по
праву.
And
we've
got
nothing
in
return
А
нам
не
досталось
ничего,
Though
they
make
so
much
fuss
Хотя
они
так
шумят.
What
have
the
Romans
ever
done
for
us?
Что
Римляне
сделали
для
нас?
What
have
the
Romans
Что
сделали
Римляне?
What
have
the
Romans
Что
сделали
Римляне?
What
have
the
Romans
ever
done
for
us?
Что
Римляне
сделали
для
нас?
...they,
they
gave
us
the
aqueduct...
...они,
они
построили
нам
акведуки...
Yes,
they
did
give
us
that,
that's
true
Да,
это
они
сделали,
это
правда.
And
sanitation
Yes,
that
too
И
канализацию.
Да,
и
это
тоже.
The
aqueduct
I'll
grant
is
one
Я
согласен,
акведуки
- это
то,
Thing
the
Romans
may
have
done
Что
сделали
для
нас
римляне.
And
the
roads,
now
they're
all
new
И
дороги,
теперь
они
все
новые.
And
the
great
wines
too
И
ещё
отличные
вина.
Well,
apart
from
the
wines
and
fermentation,
Ну,
если
не
считать
вин
и
брожения,
And
the
canals
for
navigation
И
каналов
для
судоходства,
Public
health
for
all
the
nation
Здравоохранения
для
всего
народа,
Apart
from
those,
which
are
a
plus
Если
не
считать
всего
этого,
что,
безусловно,
плюс,
What
have
the
Romans
ever
done
for
us?
Что
Римляне
сделали
для
нас?
What
have
the
Romans
Что
сделали
Римляне?
What
have
the
Romans
Что
сделали
Римляне?
What
have
the
Romans
ever
done
for
us?
Что
Римляне
сделали
для
нас?
...the
public
baths...
...общественные
бани...
Oh,
yes,
yes...
Ах
да,
да...
The
public
baths
are
a
great
delight,
Общественные
бани
- это
большая
радость,
And
it's
safe
to
walk
in
the
streets
at
night.
И
по
ночам
можно
безопасно
ходить
по
улицам.
Cheese
and
medicine,
irrigation,
Сыр
и
медицина,
ирригация,
Roman
law
and
education
Римское
право
и
образование.
The
circus
for
our
delectation
Цирк
для
нашего
удовольствия
And
the
gladiation
И
гладиаторские
бои.
Well,
apart
from
medicine,
irrigation,
Ну,
если
не
считать
медицину,
ирригацию,
Health,
roads,
cheese
and
education,
Здравоохранение,
дороги,
сыр
и
образование,
Baths
and
the
Circus
Maximus,
Бани
и
Большой
цирк,
What
have
the
Romans
ever
done
for
us?
Что
Римляне
сделали
для
нас?
What
have
the
Romans,
Что
сделали
Римляне?
What
have
the
Romans,
Что
сделали
Римляне?
What
have
the
Romans
ever
done
for
us?
Что
Римляне
сделали
для
нас?
Brought
peace.
Принесли
мир.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Du Prez, Eric Idle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.