Eric Idle & John Du Prez - What Have the Romans Ever Done for Us? (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eric Idle & John Du Prez - What Have the Romans Ever Done for Us? (Live)




What Have the Romans Ever Done for Us? (Live)
Что Римляне Сделали для Нас? (концертная запись)
The Romans are all bastards
Римляне - просто козлы,
They have bled us 'till we're white
Кровь пили, пока мы не обессилели.
They've taken everything we've got
Они забрали всё, что у нас было,
As if it was their right
Как будто это было их по праву.
And we've got nothing in return
А нам не досталось ничего,
Though they make so much fuss
Хотя они так шумят.
What have the Romans ever done for us?
Что Римляне сделали для нас?
What have the Romans
Что сделали Римляне?
What have the Romans
Что сделали Римляне?
What have the Romans ever done for us?
Что Римляне сделали для нас?
The aqueduct.
Акведук.
What?
Что?
...they, they gave us the aqueduct...
...они, они построили нам акведуки...
Yes, they did give us that, that's true
Да, это они сделали, это правда.
And sanitation Yes, that too
И канализацию. Да, и это тоже.
The aqueduct I'll grant is one
Я согласен, акведуки - это то,
Thing the Romans may have done
Что сделали для нас римляне.
And the roads, now they're all new
И дороги, теперь они все новые.
And the great wines too
И ещё отличные вина.
Well, apart from the wines and fermentation,
Ну, если не считать вин и брожения,
And the canals for navigation
И каналов для судоходства,
Public health for all the nation
Здравоохранения для всего народа,
Apart from those, which are a plus
Если не считать всего этого, что, безусловно, плюс,
What have the Romans ever done for us?
Что Римляне сделали для нас?
What have the Romans
Что сделали Римляне?
What have the Romans
Что сделали Римляне?
What have the Romans ever done for us?
Что Римляне сделали для нас?
The baths.
Бани.
What?
Что?
...the public baths...
...общественные бани...
Oh, yes, yes...
Ах да, да...
The public baths are a great delight,
Общественные бани - это большая радость,
And it's safe to walk in the streets at night.
И по ночам можно безопасно ходить по улицам.
Cheese and medicine, irrigation,
Сыр и медицина, ирригация,
Roman law and education
Римское право и образование.
The circus for our delectation
Цирк для нашего удовольствия
And the gladiation
И гладиаторские бои.
Well, apart from medicine, irrigation,
Ну, если не считать медицину, ирригацию,
Health, roads, cheese and education,
Здравоохранение, дороги, сыр и образование,
Baths and the Circus Maximus,
Бани и Большой цирк,
What have the Romans ever done for us?
Что Римляне сделали для нас?
What have the Romans,
Что сделали Римляне?
What have the Romans,
Что сделали Римляне?
What have the Romans ever done for us?
Что Римляне сделали для нас?
Brought peace.
Принесли мир.
Oh, shut up!
Замолчи!





Writer(s): John Du Prez, Eric Idle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.