Eric Kwok - 論盡 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eric Kwok - 論盡




論盡
Lun Jin
過廿年不理中風
Twenty years and I won't give a damn about a stroke
震著牙跟你抱擁
I'll hug you with gritted teeth
無論手指一一冰凍
No matter how frozen my fingers get
結他都玩得出眾
I'll still play the guitar exceptionally
懷舊舞跳到更青春
I'll dance to the oldies and look even younger
情話手機傳送
Sending love letters on my mobile
歲月擁抱著飛逝
The years are flying by
多一歲都不要荒廢
I don't want to waste a single one
人難道與你養烏龜
Are we supposed to raise turtles like you
平靜到故居為獻世
Calmly dedicate our ancestral home to the world
當八十七歲沒關系
It doesn't matter if we're eighty-seven
可跟你飛車再踩掣
We can still ride a motorbike and hit the brakes
浮華大世界放不低
I can't let go of the glitz and glamour
余下光陰何必浪費
Why waste the rest of our lives
過廿年花甲老翁
In twenty years, I'll be a gray-haired old man
再廿年心態放松
And in another twenty, I'll be relaxed
仍在通宵起哄
Still staying up all night and making a ruckus
縱使雙腿都失重
Even if my legs give out
無論變了個老公公
No matter how much I look like an old man
如舊穿高橋盾
I'll still wear Takahashi盾
歲月擁抱著飛逝
The years are flying by
保管你天真看幾米
I'll treasure your innocence and read幾米
仍流浪法國買東西
Still traveling to France to buy things
還未到老死未厭世
Not tired of life, not even close
當八十七歲沒關系
It doesn't matter if we're eighty-seven
都可聽嘻哈聽一世
We can still listen to hip hop for the rest of our lives
誰人話老了要深閨
Who says old people have to stay at home
年邁色衰仍可交際
We can still socialize, even if we're old and frail
歲月擁抱著飛逝
The years are flying by
多一歲都不要荒廢
I don't want to waste a single one
人難道與你養烏龜
Are we supposed to raise turtles like you
平靜到故居為獻世
Calmly dedicate our ancestral home to the world
當八十七歲沒關系
It doesn't matter if we're eighty-seven
可跟你飛車再踩掣
We can still ride a motorbike and hit the brakes
能遊玩帶你上天梯
I can take you to the heavens
來日即使回歸上帝
Even if we return to God in the future
死都抵
It's worth it





Writer(s): Ruo Ning Lin, Erica Li, Eric Kwok


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.