Paroles et traduction Eric Kwok - 論盡
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
過廿年不理中風
Twenty
years
and
I
won't
give
a
damn
about
a
stroke
震著牙跟你抱擁
I'll
hug
you
with
gritted
teeth
無論手指一一冰凍
No
matter
how
frozen
my
fingers
get
結他都玩得出眾
I'll
still
play
the
guitar
exceptionally
懷舊舞跳到更青春
I'll
dance
to
the
oldies
and
look
even
younger
情話手機傳送
Sending
love
letters
on
my
mobile
歲月擁抱著飛逝
The
years
are
flying
by
多一歲都不要荒廢
I
don't
want
to
waste
a
single
one
人難道與你養烏龜
Are
we
supposed
to
raise
turtles
like
you
平靜到故居為獻世
Calmly
dedicate
our
ancestral
home
to
the
world
當八十七歲沒關系
It
doesn't
matter
if
we're
eighty-seven
可跟你飛車再踩掣
We
can
still
ride
a
motorbike
and
hit
the
brakes
浮華大世界放不低
I
can't
let
go
of
the
glitz
and
glamour
余下光陰何必浪費
Why
waste
the
rest
of
our
lives
過廿年花甲老翁
In
twenty
years,
I'll
be
a
gray-haired
old
man
再廿年心態放松
And
in
another
twenty,
I'll
be
relaxed
仍在通宵起哄
Still
staying
up
all
night
and
making
a
ruckus
縱使雙腿都失重
Even
if
my
legs
give
out
無論變了個老公公
No
matter
how
much
I
look
like
an
old
man
如舊穿高橋盾
I'll
still
wear
Takahashi盾
歲月擁抱著飛逝
The
years
are
flying
by
保管你天真看幾米
I'll
treasure
your
innocence
and
read幾米
仍流浪法國買東西
Still
traveling
to
France
to
buy
things
還未到老死未厭世
Not
tired
of
life,
not
even
close
當八十七歲沒關系
It
doesn't
matter
if
we're
eighty-seven
都可聽嘻哈聽一世
We
can
still
listen
to
hip
hop
for
the
rest
of
our
lives
誰人話老了要深閨
Who
says
old
people
have
to
stay
at
home
年邁色衰仍可交際
We
can
still
socialize,
even
if
we're
old
and
frail
歲月擁抱著飛逝
The
years
are
flying
by
多一歲都不要荒廢
I
don't
want
to
waste
a
single
one
人難道與你養烏龜
Are
we
supposed
to
raise
turtles
like
you
平靜到故居為獻世
Calmly
dedicate
our
ancestral
home
to
the
world
當八十七歲沒關系
It
doesn't
matter
if
we're
eighty-seven
可跟你飛車再踩掣
We
can
still
ride
a
motorbike
and
hit
the
brakes
能遊玩帶你上天梯
I
can
take
you
to
the
heavens
來日即使回歸上帝
Even
if
we
return
to
God
in
the
future
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ruo Ning Lin, Erica Li, Eric Kwok
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.