Eric Lau feat. Tawiah - For You - traduction des paroles en allemand

For You - Tawiah , Eric Lau traduction en allemand




For You
Für Dich
今がその時だともう気付いてたんだ 光り方は教わらずとも知っていた
Ich wusste schon, dass jetzt die Zeit gekommen war. Ich wusste, wie man leuchtet, auch ohne es gelernt zu haben.
眼の前の現在がもうすでに 思い出色していた
Die Gegenwart direkt vor meinen Augen färbte sich bereits wie eine Erinnerung.
奇跡は起こるもんじゃなくて起こすものだと
Wunder geschehen nicht einfach, man lässt sie geschehen.
手当たり次第ボタンがあれば連打した
Gab es Knöpfe, drückte ich wahllos darauf ein.
「今」がすり切れるくらいに生きてたんだ 精一 目一杯を
Ich lebte so intensiv, dass das "Jetzt" sich abnutzte. Mit ganzer Kraft, bis zum Äußersten.
喜怒哀楽の全方位を 縦横無尽に駆け抜けた日々を
Die Tage, an denen ich ungehindert alle Facetten von Freude, Wut, Trauer und Vergnügen durchlief.
君を見つけ出した時の感情が 今も骨の髄まで動かしてんだ
Das Gefühl, als ich dich fand, bewegt mich noch immer bis ins Mark.
眩しすぎて閉じた瞳の残像が 今もそこで明日に手を振ってんだ
Das Nachbild in meinen Augen, geschlossen, weil es zu hell war, winkt dort noch immer dem Morgen zu.
世界が僕らを置き去りにするから 負けじと彼らをなおざりにしてやった
Weil die Welt uns zurückließ, ignorierten wir sie unsererseits entschlossen.
するとどうだ寂しがったこの世界が 向こうから割り込んできた
Und siehe da, diese Welt, die sich einsam fühlte, drängte sich von selbst wieder herein.
今日の僕を賞味できる期限は今日 眠らせて 腐らせるくらいならばと
Das Haltbarkeitsdatum für das heutige Ich ist heute. Lieber als es schlafen und verderben zu lassen,
青いままでヘタもとらず落ちた僕を 君が受け取ったんだ
fiel ich noch grün und unreif, und du hast mich aufgefangen.
苦いけど 苦しくはないよと 君は
Es ist bitter, aber nicht schmerzhaft, sagtest du.
酸っぱいけども 悪くはないよと そう言った
Es ist sauer, aber nicht schlecht, so sagtest du.
起承転結の「転」だけを 欲張って頬張った僕らの日々よ
Oh, unsere Tage, an denen wir gierig nur den "Wendepunkt" der Geschichte verschlangen.
「結」することなどのない日々を
Tage ohne jeglichen "Abschluss".
君を見つけ出した時の感情が この五臓の六腑を動かしてんだ
Das Gefühl, als ich dich fand, bewegt meine innersten Organe.
眩しすぎて閉じた瞳の残像が 向かうべき道のりを指差してんだ
Das Nachbild in meinen Augen, geschlossen, weil es zu hell war, weist mir den Weg, den ich gehen soll.
リアルと夢と永遠と今と幻想が 束になって僕を胴上げしてんだ
Realität, Träume, Ewigkeit, Gegenwart und Illusionen heben mich gemeinsam in die Höhe.
あの日僕らを染め上げた群青が 今もこの皮膚の下を覆ってんだ
Das Ultramarinblau, das uns an jenem Tag färbte, bedeckt noch immer alles unter meiner Haut.





Writer(s): Kaidi Taitham, Che Shing Eric Lau, Beverly Akua Mansa Tawiah


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.