Paroles et traduction 巫啟賢 - Hong Chen Lai Qu Yi Chang Meng
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hong Chen Lai Qu Yi Chang Meng
Красная пыль - всего лишь сон
向大海前进
- 巫启贤
К
бескрайнему
морю
- Эрик
Мок
镜中影花乱舞风
В
зеркале
отраженья
цветов
кружатся
в
танце
ветров,
谁不怜惜情浓
Кто
не
ценит,
кто
не
лелеет
силу
страстей
и
любовь?
春去秋来
Весна
уходит,
осень
приходит,
四季倥偬
В
круговороте
времена
года.
又何必眷恋残红
Так
стоит
ли
печалиться
об
увядшей
красоте?
红尘来呀来
Красная
пыль
приходит,
红尘来呀来
Красная
пыль
приходит,
去呀去也空
Красная
пыль
уходит,
оставляя
пустоту.
日落向西来月向东
Закат
на
западе,
луна
восходит
на
востоке,
真情难填埋无情洞
Истинные
чувства
не
заполнят
пустоту
безразличия.
红尘来呀来
Красная
пыль
приходит,
去呀去也空
Красная
пыль
уходит,
оставляя
пустоту.
空中楼阁青云中
Воздушные
замки,
парящие
в
облаках.
谁不追逐寻梦
Кто
не
гонится
за
мечтой,
浮各一朝转眼无踪
За
миражом,
что
исчезает
в
мгновение
ока?
又何必苦苦争锋
Так
стоит
ли
так
рьяно
сражаться
за
первенство?
红尘来呀来
Красная
пыль
приходит,
红尘来呀来
Красная
пыль
приходит,
去呀去也空
Красная
пыль
уходит,
оставляя
пустоту.
日落向西来月向东
Закат
на
западе,
луна
восходит
на
востоке,
真情难填埋无情洞
Истинные
чувства
не
заполнят
пустоту
безразличия.
红尘来呀来
Красная
пыль
приходит,
去呀去也空
Красная
пыль
уходит,
оставляя
пустоту.
红尘来呀来
Красная
пыль
приходит,
红尘来呀来
Красная
пыль
приходит,
去呀去也空
Красная
пыль
уходит,
оставляя
пустоту.
日落向西来月向东
Закат
на
западе,
луна
восходит
на
востоке,
真情难填埋无情洞
Истинные
чувства
не
заполнят
пустоту
безразличия.
红尘来呀来
Красная
пыль
приходит,
去呀去也空
Красная
пыль
уходит,
оставляя
пустоту.
红尘来呀来
Красная
пыль
приходит,
红尘来呀来
Красная
пыль
приходит,
去呀去也空
Красная
пыль
уходит,
оставляя
пустоту.
日落向西来月向东
Закат
на
западе,
луна
восходит
на
востоке,
真情难填埋无情洞
Истинные
чувства
не
заполнят
пустоту
безразличия.
红尘来呀来
Красная
пыль
приходит,
去呀去也空
Красная
пыль
уходит,
оставляя
пустоту.
红尘来呀来
Красная
пыль
приходит,
去呀去也空
Красная
пыль
уходит,
оставляя
пустоту.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cheuk Fai Lau, Eric Chii Yuan Moo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.