太傻 - 巫啟賢traduction en anglais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
在我心目前沒有夢
寒夜裏已不凍
There
are
no
dreams
in
my
heart
anymore,
I'm
no
longer
cold
in
the
cold
night
離愁別緒徘徊在翻飛的風中
Sadness
and
sorrow
linger
in
the
flying
wind
若往昔熱情沒有用
重遇你也不必心痛
If
the
past
passion
is
useless,
I
don't
have
to
be
heartbroken
to
meet
you
again
只求共你留在眼裏感覺於心中
I
only
want
to
be
in
your
eyes
and
feel
in
your
heart
早已忘記多少空虛總要讓你夢裏占據揮之不去
I
have
long
forgotten
how
much
emptiness
I
always
let
you
occupy
in
my
dreams
and
it
is
impossible
to
shake
off
始終等你溫暖我長留心中
I
always
wait
for
your
warmth
to
stay
in
my
heart
早已度過多少傷心此際別說後悔過去
I
have
long
passed
so
much
sadness,
don't
talk
about
regretting
the
past
彼此都算一生只有一次愛情無終
We
all
think
that
we
only
have
one
love
in
our
life
that
never
ends
遺憾問誰在捉弄
但這刻是誰在煽動
I
wonder
who
is
playing
tricks,
but
who
is
instigating
at
this
moment
沈默像情陷更重
離開更痛
Silence
is
like
love,
it
gets
heavier
and
it
hurts
more
to
leave
你在流露最愛是我
在長路崎嶇中流浪
You
are
showing
that
I
am
your
favorite,
wandering
in
the
rough
road
但我心已背負太多
難像往日裏情狂
But
my
heart
has
carried
too
much,
it's
hard
to
be
as
crazy
as
in
the
past
你在流露最愛是我
在長路崎嶇中流浪
You
are
showing
that
I
am
your
favorite,
wandering
in
the
rough
road
沒法講的說話太多
情願繼續帶著冷漠
纏著我
There
are
too
many
words
that
I
can't
say,
I'd
rather
continue
to
be
indifferent,
and
it's纏著ing
me
在我心目前沒有夢
寒夜裏已不凍
There
are
no
dreams
in
my
heart
anymore,
I'm
no
longer
cold
in
the
cold
night
離愁別緒徘徊在翻飛的風中
Sadness
and
sorrow
linger
in
the
flying
wind
若往昔熱情沒有用
重遇你也不必心痛
If
the
past
passion
is
useless,
I
don't
have
to
be
heartbroken
to
meet
you
again
只求共你留在眼裏感覺於心中
I
only
want
to
be
in
your
eyes
and
feel
in
your
heart
早已忘記多少空虛總要讓你夢裏占據揮之不去
I
have
long
forgotten
how
much
emptiness
I
always
let
you
occupy
in
my
dreams
and
it
is
impossible
to
shake
off
始終等你溫暖我長留心中
I
always
wait
for
your
warmth
to
stay
in
my
heart
早已度過多少傷心此際別說後悔過去
I
have
long
passed
so
much
sadness,
don't
talk
about
regretting
the
past
彼此都算一生只有一次愛情無終
We
all
think
that
we
only
have
one
love
in
our
life
that
never
ends
遺憾問誰在捉弄
但這刻是誰在煽動
I
wonder
who
is
playing
tricks,
but
who
is
instigating
at
this
moment
沈默像情陷更重
離開更痛
Silence
is
like
love,
it
gets
heavier
and
it
hurts
more
to
leave
你在流露最愛是我
在長路崎嶇中流浪
You
are
showing
that
I
am
your
favorite,
wandering
in
the
rough
road
但我心已背負太多
難像往日裏情狂
But
my
heart
has
carried
too
much,
it's
hard
to
be
as
crazy
as
in
the
past
你在流露最愛是我
在長路崎嶇中流浪
You
are
showing
that
I
am
your
favorite,
wandering
in
the
rough
road
沒法講的說話太多
情願繼續帶著冷漠
纏著我
There
are
too
many
words
that
I
can't
say,
I'd
rather
continue
to
be
indifferent,
and
it's纏著ing
me
你在流露最愛的我
在長路崎嶇中流浪
You
are
showing
that
you
love
me
the
most,
wandering
in
the
rough
road
但我心已背負太多
難像往日裏情狂
But
my
heart
has
carried
too
much,
it's
hard
to
be
as
crazy
as
in
the
past
你在流露最愛的我
在長路崎嶇中流浪
You
are
showing
that
you
love
me
the
most,
wandering
in
the
rough
road
沒法講的說話太多
情願繼續帶著冷漠
纏著我
There
are
too
many
words
that
I
can't
say,
I'd
rather
continue
to
be
indifferent,
and
it's纏著ing
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chen Jia Ming, 巫 啓賢, 巫 啓賢
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.