Eric Roberson - Been in Love... feat. Phonte (of Little Brother) - traduction des paroles en allemand




Been in Love... feat. Phonte (of Little Brother)
Schon mal verliebt gewesen... feat. Phonte (von Little Brother)
It's kinda funny how time can really change things
Es ist irgendwie lustig, wie die Zeit Dinge wirklich ändern kann
You were never like a play thing
Du warst nie wie ein Spielzeug
You were the one I could talk to, oh
Du warst diejenige, mit der ich reden konnte, oh
Then one night we took this thing further
Dann eines Nachts trieben wir diese Sache weiter
Didn't think the things occurred were
Dachte nicht, dass das, was geschah,
Dangerous, and thought we'd still be cool
gefährlich war, und dachte, wir wären immer noch cool
Now my conscious is getting at me
Jetzt plagt mich mein Gewissen
My pain is like laughing at me
Mein Schmerz lacht mich quasi aus
I thought this would make us happy
Ich dachte, das würde uns glücklich machen
But love wasn't all we made, girl
Aber Liebe war nicht alles, was wir machten, Mädchen
You made a great big mess of this
Du hast ein riesiges Durcheinander daraus gemacht
And if I could just have one wish
Und wenn ich nur einen Wunsch frei hätte
It would be not to discuss this, see I love you
Wäre es, dies nicht zu diskutieren, siehst du, ich liebe dich
But I've been in love
Aber ich war schon verliebt
Being in love
Verliebt sein
Being in love
Verliebt sein
I've never been
Das war ich noch nie
Remembering when were just friends
Erinnere mich, als wir nur Freunde waren
Wish I had a time machine to go back to then
Wünschte, ich hätte eine Zeitmaschine, um dorthin zurückzukehren
Now it hurts to see all that's happening
Jetzt tut es weh zu sehen, was alles passiert
Went from talks and laughing and now
Von Gesprächen und Lachen zu jetzt
I just see your passion when were arguing, Though
sehe ich deine Leidenschaft nur, wenn wir streiten, obwohl
Now and then, I sit and wonder how it would be if
Ab und zu sitze ich da und frage mich, wie es wäre, wenn
I looked right past all the sweetness
ich einfach über all die Süße hinweggesehen hätte
My weakness has always been your smile girl
Meine Schwäche war schon immer dein Lächeln, Mädchen
Now I hate how we had to end this
Jetzt hasse ich es, wie wir das beenden mussten
Even more we gave up a friendship
Noch mehr, dass wir eine Freundschaft aufgegeben haben
I need now but I can't talk to you about you girl
die ich jetzt brauche, aber ich kann nicht mit dir über dich reden, Mädchen
You can tell me about me, I feel like my heart's on empty
Du kannst mir von mir erzählen, ich fühle mich, als wäre mein Herz leer
I wish that smile never tempted me, see...
Ich wünschte, dieses Lächeln hätte mich nie verführt, siehst du...
(Chorus)
(Refrain)





Writer(s): Phonte Lyshod Coleman, Eric Roberson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.