Eric Roberson - Talking Reckless - traduction des paroles en allemand

Talking Reckless - Eric Robersontraduction en allemand




Talking Reckless
Leichtsinnig reden
Shhhhh...! Man
Pssssst...! Mann
I would've left my tail at home
Ich hätte meine Begleitung zuhause gelassen
If I would've known that you'd be here
Wenn ich gewusst hätte, dass du hier sein würdest
We're both here with someone new
Wir sind beide mit jemand Neuem hier
And they have no clue how I had you dear.
Und sie haben keine Ahnung, wie ich dich hatte, Liebes.
I would've left my tail at home
Ich hätte meine Begleitung zuhause gelassen
If I would've known that you'd be here
Wenn ich gewusst hätte, dass du hier sein würdest
You would be here, you would be here!
Dass du hier sein würdest, dass du hier sein würdest!
I see that you have a brand new name
Ich sehe, du hast einen brandneuen Namen
That's what's up, that's what's up!
So ist das also, so ist das also!
And something's sparkling on your hand!
Und etwas funkelt an deiner Hand!
That's what's up, that's what's up!
So ist das also, so ist das also!
I wonder why you keep looking this way
Ich frage mich, warum du immer wieder hierher schaust
You know what's up, You know what's up!
Du weißt, was los ist, du weißt, was los ist!
Are you reminiscent about yesterday?
Erinnerst du dich wehmütig an gestern?
That's what's up, that's what's up!
So ist das also, so ist das also!
[Chorus:]
[Refrain:]
I would've left my tail at home
Ich hätte meine Begleitung zuhause gelassen
If I would've known that you'd be here
Wenn ich gewusst hätte, dass du hier sein würdest
We're both here with someone new
Wir sind beide mit jemand Neuem hier
And they have no clue how I had you dear.
Und sie haben keine Ahnung, wie ich dich hatte, Liebes.
I would've left my tail at home
Ich hätte meine Begleitung zuhause gelassen
If I would've known that you'd be here
Wenn ich gewusst hätte, dass du hier sein würdest
You would be here, you would be here!
Dass du hier sein würdest, dass du hier sein würdest!
They say they that time could heal all wounds ...
Man sagt, die Zeit heilt alle Wunden ...
That's what's up, that's what's up!
So ist das also, so ist das also!
And you smile when the DJ played our tune
Und du lächelst, als der DJ unser Lied spielte
That's what's up, that's what's up!
So ist das also, so ist das also!
I remember you had an appetite...
Ich erinnere mich, du hattest einen Appetit...
So what's up, U know what's up!
Also, was ist los, du weißt, was los ist!
But I hope that he fulfills you right
Aber ich hoffe, dass er dich richtig erfüllt
That's what's up, that's what's up!
So ist das also, so ist das also!
[Chorus:]
[Refrain:]
I would've left my tail at home
Ich hätte meine Begleitung zuhause gelassen
If I would've known that you'd be here
Wenn ich gewusst hätte, dass du hier sein würdest
We're both here with someone new
Wir sind beide mit jemand Neuem hier
And they have no clue how I had you dear.
Und sie haben keine Ahnung, wie ich dich hatte, Liebes.
I would've left my tail at home
Ich hätte meine Begleitung zuhause gelassen
If I would've known that you'd be here
Wenn ich gewusst hätte, dass du hier sein würdest
You would be here, you would be here!
Dass du hier sein würdest, dass du hier sein würdest!
Now my girl's curious cause my eyes' on you
Jetzt ist mein Mädchen neugierig, weil meine Augen auf dir sind
That's what's up, I mean that ain't what's up
So ist das also, ich meine, das ist nicht, was los ist
Cause I got caught up on how you used to do
Weil ich mich darin verloren habe, wie du es früher gemacht hast
Yeah what's up, that's what's up
Ja, was los ist, so ist das also
My boy taps me and says "Ain't that so and so"
Mein Kumpel tippt mich an und sagt: "Ist das nicht die und die?"
I know what's up, I know what's up
Ich weiß, was los ist, ich weiß, was los ist
I say yeah, but come on, keep that on the low!
Ich sage ja, aber komm schon, halt das geheim!
That's what's up, I know what's up
So ist das also, ich weiß, was los ist
I'm talking reckless, but it's just my ego
Ich rede leichtsinnig, aber das ist nur mein Ego
I understand that we had to let things go, oh
Ich verstehe, dass wir die Dinge loslassen mussten, oh
You seem happier now
Du scheinst jetzt glücklicher zu sein
Can tell it by your smile...
Kann man an deinem Lächeln sehen...
[Chorus:]
[Refrain:]
I would've left my tail at home
Ich hätte meine Begleitung zuhause gelassen
If I would've known that you'd be here
Wenn ich gewusst hätte, dass du hier sein würdest
We're both here with someone new
Wir sind beide mit jemand Neuem hier
And they have no clue how I had you dear.
Und sie haben keine Ahnung, wie ich dich hatte, Liebes.
I would've left my tail at home
Ich hätte meine Begleitung zuhause gelassen
If I would've known that you'd be here
Wenn ich gewusst hätte, dass du hier sein würdest
You would be here, you would be here!
Dass du hier sein würdest, dass du hier sein würdest!
And we're both standing in the valet line...
Und wir stehen beide in der Parkservice-Schlange...
That's what's up, that's what's up
So ist das also, so ist das also
And your man is car is in front of mine
Und das Auto deines Mannes steht vor meinem
That's what's up, that's what's up
So ist das also, so ist das also
S500 guess he's doing well
S500, schätze, ihm geht es gut
I guess he paid for your weaves and your nails, babe!
Ich schätze, er hat für deine Haarverlängerungen und deine Nägel bezahlt, Babe!
[Chorus:]
[Refrain:]
I would've left my tail at home
Ich hätte meine Begleitung zuhause gelassen
If I would've known that you'd be here
Wenn ich gewusst hätte, dass du hier sein würdest
We're both here with someone new
Wir sind beide mit jemand Neuem hier
And they have no clue how I had you dear.
Und sie haben keine Ahnung, wie ich dich hatte, Liebes.
I would've left my tail at home
Ich hätte meine Begleitung zuhause gelassen
If I would've known that you'd be here
Wenn ich gewusst hätte, dass du hier sein würdest
You would be here, you would be here!
Dass du hier sein würdest, dass du hier sein würdest!





Writer(s): Porter Denaun M, Roberson Eric


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.