Eric Toulis - Le poinçonneur des Lilas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eric Toulis - Le poinçonneur des Lilas




Le poinçonneur des Lilas
The Lilac Ticket Puncher
Je suis le poinçonneur des lilas
I'm the lilac ticket puncher, love
Le gars qu'on croise et qu'on ne regarde pas
The guy you pass by without a glance
Y'a pas de soleil, sous la terre, drôle de croisière
No sun down here, a strange underground cruise
Pour tuer l'ennui, j'ai dans ma veste
To kill the boredom, I keep in my vest
Les extraits du Reader's Digest
Reader's Digest snippets, the best
Et dans ce bouquin y'a écrit
And in this book, it says, you see
Que les gars se la coulent douce à Miami
Guys are living it up in Miami
Pendant ce temps que j'fais le Zouave
While I'm playing the fool down here
Au fond de la cave
Deep in this cellar, my dear
Parait qu'il y a pas de sous métiers
They say there are no lowly trades
Moi, je fais des trous dans les billets
Me, I punch holes in tickets all day
J'fais des trous, des petits trous, encore des petits trous
I make holes, little holes, and more little holes
Des petits trous, des petits trous, toujours des petits trous
Little holes, little holes, always little holes
Des trous de seconde classe, des trous de première classe
Second-class holes, first-class holes too
J'fais des trous, des petits trous, encore des petits trous
I make holes, little holes, and more little holes
Des petits trous, des petits trous, toujours des petits trous
Little holes, little holes, always little holes
Des petits trous, des petits trous, des petits trous, des petits trous
Little holes, little holes, little holes, little holes
J'suis le poinçonneur des lilas
I'm the lilac ticket puncher, sweet
Pour invalides changer à l'opéra
For invalids changing at the opera, we meet
Je vis au coeur de la planète
I live in the heart of the planet's core
J'ai dans la tête, un carnaval de confettis
A carnival of confetti in my head, that's for sure
J'en ammène jusque dans mon lit
I bring them to bed, even there
Et sous mon ciel de faïence
And under my earthenware sky, I swear
Je ne vois briller que les correspondances
Only transfer tickets seem to shine so bright
Parfois je rêve, je divague, je vois des vagues
Sometimes I dream, I wander, I see the waves take flight
Et dans la brume au bout du quai
And in the mist at the end of the quay
Je vois un bateau qui vient me chercher
I see a boat coming to take me away
Pour sortir de ce trou, je fais des trous
To get out of this hole, I make holes you see
Des petits trous, des petits trous, toujours des petits trous
Little holes, little holes, always little holes for me
Mais le bateau se taille
But the boat sails away, so fast
Et je vois que je déraille
And I see that I'm losing my grasp
Et je reste dans mon trou à faire des petits trous
And I stay in my hole making little holes, alas
Des petits trous, des petits trous, toujours des petits trous
Little holes, little holes, always little holes, it lasts
Des petits trous, des petits trous, des petits trous, des petits trous
Little holes, little holes, little holes, little holes, so vast
J'suis le poinçonneur des lilas
I'm the lilac ticket puncher, it's true
Arts et Métiers direct par Levallois
Arts et Métiers direct to Levallois, through and through
J'en ai marre, j'en ai ma claque de ce cloaque
I'm fed up, I've had enough of this sewer, it's grim
J'voudrais jouer la fille de l'air
I'd like to play the part of the girl in the air, so slim
Laisser ma casquette au vestiaire
Leave my cap at the cloakroom door
Un jour viendra j'en suis sûr
A day will come, I'm sure, that's what I'm waiting for
je pourrais m'évader dans la nature
When I can escape into the wild, and soar
J'partirais sur la grande route
I'd set off on the open road, that's my plan
Et coûte que coûte
Whatever the cost, I'll become a new man
Et si pour moi, il est plus temps
And if it's too late for me, well then
Je partirais les pieds devant
I'll leave with my feet first, that's how it will end
J'fais des trous, des petits trous, encore des petits trous
I make holes, little holes, and more little holes
Des petits trous, des petits trous, toujours des petits trous
Little holes, little holes, always little holes
Y'a quoi devenir dingue, de quoi prendre un flingue
Enough to drive you crazy, enough to grab a gun
S'faire un trou, un petit trou, un dernier petit trou
Make a hole, a little hole, a final little one
Un petit trou, un petit trou, un dernier petit trou
A little hole, a little hole, a final little one
Et on me mettera dans un grand trou
And they'll put me in a big hole, when it's done
Et j'n'entendrais plus parler de trou
And I'll never hear about holes again, not a single one
Plus jamais de trou, de petits trous, de petits trous, de petits trous.
Never again a hole, little holes, little holes, little holes, I'm done





Writer(s): SERGE GAINSBOURG


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.