Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
wish
it
could
be
so
easy
Ich
wünschte,
es
könnte
so
einfach
sein
Wish
it
could
be
so
easy
Ich
wünschte,
es
könnte
so
einfach
sein
Wish
it
could
be
so
easy
Ich
wünschte,
es
könnte
so
einfach
sein
Walking
down
the
street
at
a
half
past
ten
Ich
gehe
um
halb
elf
die
Straße
entlang
I
see
the
busker
on
the
corner
getting
pennies
again
(c'mon...)
Ich
sehe
den
Straßenmusikanten
an
der
Ecke,
der
wieder
ein
paar
Pennys
bekommt
(komm
schon...)
And
in
the
bars
they'll
have
mannequin
bands
Und
in
den
Bars
haben
sie
Schaufensterpuppen-Bands
They're
like,
false
faces
glued
to
cardboard
stands
Sie
sind
wie
falsche
Gesichter,
die
auf
Pappständer
geklebt
sind
You
know,
it's
not
easy
Du
weißt,
es
ist
nicht
einfach,
meine
Liebe,
I'm
sure
you
relate
Ich
bin
sicher,
du
verstehst
das
Break
your
back,
then
counterfeits
get
parades
Du
schuftest
dich
ab,
und
dann
bekommen
die
Fälschungen
Paraden
It's
not
fair
Es
ist
nicht
fair
It's
plain
to
see
Es
ist
klar
zu
sehen
You
can't
always
rely
on
your
fantasies
Du
kannst
dich
nicht
immer
auf
deine
Fantasien
verlassen,
meine
Süße.
Clap
your
hands
if
you
think
it's
easy
Klatsch
in
die
Hände,
wenn
du
denkst,
dass
es
einfach
ist
Well,
I
guess
I
was
wrong
Nun,
ich
schätze,
ich
lag
falsch
Clap
your
hands
if
you
think
it's
easy
Klatsch
in
die
Hände,
wenn
du
denkst,
dass
es
einfach
ist
Well,
why
don't
you
play
along?
Nun,
warum
machst
du
nicht
mit?
Promises
emptier
than
smiles
in
this
ghost
town
Versprechungen,
leerer
als
das
Lächeln
in
dieser
Geisterstadt
They're
only
trying
to
help
you
Sie
versuchen
nur,
dir
zu
helfen
They're
only
trying
to
help
you
Sie
versuchen
nur,
dir
zu
helfen
It
hits
you
harder
than
a
train
at
sundown
Es
trifft
dich
härter
als
ein
Zug
bei
Sonnenuntergang
They're
only
trying
to
help
you
Sie
versuchen
nur,
dir
zu
helfen
They're
only
trying
to
help
you,
though
Sie
versuchen
nur,
dir
zu
helfen,
meine
Schöne.
Wish
it
could
be
easy
Ich
wünschte,
es
könnte
einfach
sein
Isn't
that
all
what
we
want?
Ist
es
nicht
das,
was
wir
alle
wollen?
That's
what
we
want
Das
ist,
was
wir
wollen
Wish
it
could
be
easy
Ich
wünschte,
es
könnte
einfach
sein
Not
looking
for
a
cheat
Ich
suche
keinen
Betrug
Just
a
way
to
defeat
the
monsters
Nur
einen
Weg,
die
Monster
zu
besiegen
I
know
some
of
you
were
thinking,
Eric,
have
a
little
faith
Ich
weiß,
einige
von
euch
dachten,
Eric,
hab
ein
wenig
Vertrauen
It's
not
all
roses
Es
sind
nicht
alles
Rosen
It's
not
too
late
Es
ist
nicht
zu
spät
Well,
that's
true
Nun,
das
stimmt
It's
ragweed,
too,
and
dandelion
seeds
and
willow
roots
Es
ist
auch
Beifuß,
und
Löwenzahnsamen
und
Weidenwurzeln
I
want
justice
for
the
hardworking
masses
Ich
will
Gerechtigkeit
für
die
hart
arbeitenden
Massen
Not
the
fakers
with
the
lucky
fast
passes
Nicht
für
die
Blender
mit
den
glücklichen
Schnellpässen
You
can
call
us
whatever
you
choose...
Du
kannst
uns
nennen,
wie
du
willst...
But
don't
judge
till
you've
worn
our
shoes
Aber
urteile
nicht,
bevor
du
unsere
Schuhe
getragen
hast,
meine
Liebe.
Clap
your
hands
if
you
think
it's
easy
Klatsch
in
die
Hände,
wenn
du
denkst,
dass
es
einfach
ist
Well,
I
guess
I
was
wrong
Nun,
ich
schätze,
ich
lag
falsch
Clap
your
hands
if
you
think
it's
easy
Klatsch
in
die
Hände,
wenn
du
denkst,
dass
es
einfach
ist
Why
don't
you
play
along?
Warum
machst
du
nicht
mit?
Promises
emptier
than
smiles
in
this
ghost
town
Versprechungen,
leerer
als
das
Lächeln
in
dieser
Geisterstadt
They're
only
trying
to
help
you
Sie
versuchen
nur,
dir
zu
helfen
They're
only
trying
to
help
you
Sie
versuchen
nur,
dir
zu
helfen
It
hits
you
harder
than
a
train
at
sundown
Es
trifft
dich
härter
als
ein
Zug
bei
Sonnenuntergang
Wish
it
could
be
easy
Ich
wünschte,
es
könnte
einfach
sein
Isn't
that
all
that
we
want?
Ist
es
nicht
das,
was
wir
alle
wollen?
Yeah,
that's
what
we
want
Ja,
das
ist,
was
wir
wollen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eric Pickerill
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.