Paroles et traduction Eric Whitacre - The Seal Lullaby
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Seal Lullaby
Колыбельная тюленя
Oh!
Hush
thee,
my
baby,
the
night
is
behind
us,
О!
Тише,
мой
малыш,
ночь
позади,
And
black
are
the
waters
that
sparkled
so
green.
И
черны
воды,
что
сверкали
зеленью.
The
moon,
o′er
the
combers,
looks
downward
to
find
us,
Луна,
над
гребнями
волн,
смотрит
вниз,
чтобы
найти
нас,
At
rest
in
the
hollows
that
rustle
between.
В
покое,
в
ложбинах,
что
шелестят
меж
волн.
Where
billow
meets
billow,
then
soft
be
thy
pillow,
Где
вал
встречает
вал,
там
мягкой
будет
твоя
подушка,
Oh
weary
wee
flipperling,
curl
at
thy
ease!
О,
усталый
мой
ластоног,
свернись
и
отдыхай!
The
storm
shall
not
wake
thee,
nor
shark
overtake
thee,
Буря
тебя
не
разбудит,
и
акула
не
догонит,
Asleep
in
the
arms
of
the
slow
swinging
seas!
Спящего
в
объятиях
медленно
качающегося
моря!
Asleep
in
the
arms
Спящего
в
объятиях
Of
the
slow
swinging
seas!
Медленно
качающегося
моря!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rudyard Kipling, Eric E Whitacre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.