Eric Whitacre - The Seal Lullaby - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eric Whitacre - The Seal Lullaby




The Seal Lullaby
Колыбельная тюленя
Ooh...
Ооо...
Oh! Hush thee, my baby, the night is behind us,
О! Тише, мой малыш, ночь позади,
And black are the waters that sparkled so green.
И черны воды, что сверкали зеленью.
The moon, o′er the combers, looks downward to find us,
Луна, над гребнями волн, смотрит вниз, чтобы найти нас,
At rest in the hollows that rustle between.
В покое, в ложбинах, что шелестят меж волн.
Where billow meets billow, then soft be thy pillow,
Где вал встречает вал, там мягкой будет твоя подушка,
Oh weary wee flipperling, curl at thy ease!
О, усталый мой ластоног, свернись и отдыхай!
The storm shall not wake thee, nor shark overtake thee,
Буря тебя не разбудит, и акула не догонит,
Asleep in the arms of the slow swinging seas!
Спящего в объятиях медленно качающегося моря!
Asleep in the arms
Спящего в объятиях
Of the slow swinging seas!
Медленно качающегося моря!
Ooh...
Ооо...





Writer(s): Rudyard Kipling, Eric E Whitacre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.