Eric El Niño - Nas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eric El Niño - Nas




Nas
Nas
Cuando mi abuelo murió
When my grandfather died,
Todo cambió y se vino abajo
Everything changed and fell apart.
Me mandaron al carajo de la escuela por ser vago
They kicked me out of school for being lazy,
Y con trabajo, me supe reponer a la tristeza
And with hard work, I managed to overcome the sadness.
El mismo año, la tira me hizo por primera vez su presa
That same year, the cops made me their prey for the first time,
Pintaba graff para canalizar mi ira
I painted graffiti to channel my anger.
Entre mentiras a mamá y papá, los sábados me iba
Between lies to Mom and Dad, I would leave on Saturdays,
Camino hacia Taxqueña con El Chopo en la mira
Heading to Taxqueña with El Chopo in sight,
Para comprar un par de válvulas y hacer salir la tinta
To buy a couple of valves and let the ink flow.
Estaba en sexto de primaria
I was in sixth grade,
Algunos me quisieron, otros no, para la mayoría era un paria
Some loved me, others didn't, for most I was an outcast.
Y entre materias reprobadas, suspensiones y más
And between failing grades, suspensions, and more,
El rap llegó a mi vida en una cinta de Nas
Rap came into my life on a Nas tape.
Con ese tag tan espectacular en la etiqueta
With that spectacular tag on the label,
Puse play y pude ver la realidad de la banqueta
I pressed play and saw the reality of the streets.
Algo explotó, cambió mi vida para siempre
Something exploded, changed my life forever,
Y los problemas por una libreta y mil plumas corrientes que gasté
And the problems for a notebook and a thousand cheap pens I spent,
Haciendo confesiones a la Luna
Making confessions to the Moon,
Repudiando a todo el mundo y estudiando como nunca
Repudiating the whole world and studying like never before.
La palabra flow, tan nueva en mi vocabulario
The word "flow," so new in my vocabulary,
Como el Fubu Carolina del Norte de mi vestuario
Like the North Carolina Fubu in my wardrobe.
Nas
Nas
Nas
Nas
Nas
Nas
Nas
Nas
Nas
Nas
Nas
Nas
Nas
Nas
Nas
Nas
Llegó la secu y ya grababa raps en una grabadora
High school came, and I was already recording raps on a tape recorder,
Negra que compró papá donde empecé a escribir mi historia
A black one Dad bought, where I started writing my story.
Llegando el fin buscaba eventos por el micro abierto
By the end, I was looking for open mic events,
Me hice experto en reventar MCs luego de probar el suelo
I became an expert at crushing MCs after tasting the floor.
Perdí batallas, me hice duro y de un orgullo
I lost battles, became tough and proud,
Porque sólo sin esquina me enfrenté a esos putos
Because I faced those bastards alone, without backup.
Con catorce, yo sentaba a los de 22
At fourteen, I sat with the twenty-two-year-olds,
Me chacaleaban pero ¿sabes? me la pelan en la calle hoy
They messed with me, but you know what? They suck my dick on the street today.
Llegado el lunes todo era normal de nuevo
Come Monday, everything was back to normal,
Mismo infierno, todo el tiempo mismo sentimiento enfermo de sentirme preso allí
Same hell, all the time, same sick feeling of being trapped there,
Con el oído izquierdo sordo por estar en clases escuchando street dreams
With my left ear deaf from listening to "Street Dreams" in class,
Con mi primera novia a un lado
With my first girlfriend by my side,
Mirando cómo todos los amigos se convierten en extraños
Watching how all friends become strangers,
Cómo putas tras de ti por no salir de ese rebaño
Like bitches after you for not leaving the herd.
En el otoño más oscuro vi el futuro de mis años
In the darkest autumn, I saw the future of my years,
Cuando vi por primera vez mi nombre en una propa
When I first saw my name on a flyer,
Mi interés cambió de rumbo, no volví a ser normal
My interest changed course, I never went back to normal,
Y como tal faltaba a clases por quedarme a hacer rap
And as such, I skipped classes to stay and make rap,
Oyendo todas las mañanas "You can hate me now"
Listening to "You Can Hate Me Now" every morning.
Nas
Nas
Nas
Nas
Nas
Nas
Nas
Nas
Nas
Nas
Nas
Nas
Nas
Nas
Nas
Nas
Nunca nadie creyó en mi pero la vida mi hizo duro
No one ever believed in me, but life made me tough,
Son muchos años ya creyendo en mi como en lo tuyo
It's been many years believing in me as in you.
No ha cambiado nada en lo profundo
Nothing has changed deep down,
La verdad es que me siento como un niño pero me putea la edad
The truth is I feel like a kid, but my age pisses me off.
La casualidad es que hoy día sacas disco y representa como ayer toda la mierda que ahora vivo
It's a coincidence that you release an album today and it represents all the shit I'm living now, just like yesterday.
No es sencillo pero pasa que te voy a decir
It's not easy, but it happens, let me tell you,
Se de mujeres lo que sabes porque en algo me parezco a ti
I know about women what you know because I'm something like you.
Porque de ti aprendí la magia de la rima
Because from you I learned the magic of rhyme,
Y el veneno que supone caminar hacia la cima
And the poison that comes with walking towards the top.
Ya lo comprendí y aunque me duele todavía
I already understood it, and although it still hurts me,
No cualquiera tiene huevos para hacer del rap su vida
Not everyone has the balls to make rap their life.
Jugándome la vida me alejé de los hipócritas
Risking my life, I moved away from hypocrites,
Hoy mi verso es salvación en noches melancólicas
Today my verse is salvation on melancholic nights,
Lacónicas no, recuerdos de tardes hipnóticas
Not laconic, memories of hypnotic afternoons,
Moviendo flyers mano en mano de manera histórica
Moving flyers hand in hand in a historic way.
Pero la historia es otra cosa
But history is something else,
Hoy vivo de mi rap orgulloso de mi persona
Today I live off my rap, proud of who I am,
Con mucho dolor pero seguro de lo que hay
With a lot of pain but sure of what's out there,
Porque pase lo que pase solo necesito un mic
Because no matter what happens, I only need a mic.
Nas
Nas
Nas
Nas
Nas
Nas
Nas
Nas
Nas
Nas
Nas
Nas
Nas
Nas
Nas
Nas





Writer(s): eric trujillo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.