Erica Mou - Fili (Bonus Track) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Erica Mou - Fili (Bonus Track)




Fili (Bonus Track)
Fili (Bonus Track)
Lego un filo al tuo stivale
I tie a thread to your boot
E al mio bracciale bianco che suona
And to my white jangling bracelet
Contando ogni passo,
Counting every step,
Lego un filo al pianoforte
I tie a thread to the piano
E al tappeto su cui stiamo seduti
And to the rug we're sitting on
In questa antica stanza.
In this ancient room.
Passa il tempo e a volte si dimentica
Time passes and at times it's forgotten
Passa il tempo ed il tempo ci cambia
Time passes and time changes us
Ma dopo tempo
But after time
I fili sono ancora qui
The threads are still here
E con più forza e più voglia
And with more strength and more desire
Ci stringono.
They tighten around us.
Scegli me, sceglimi
Choose me, choose me
Come tua musa
As your muse
Prendi me, prendimi
Take me, take me
Come indifesa creatura
As a helpless creature
Da tenere stretta a te.
To keep close to you.
Scegli me, sceglimi
Choose me, choose me
Come tua sfida
As your challenge
Prendi me me, prendimi
Take me, take me
Come guida
As a guide
Tra la fantasia come scia di un sogno
Through the fantasy like the trail of a dream
Dopo il risveglio improvviso.
After the sudden awakening.
Lego un filo tra gli sguardi
I tie a thread between our glances
Tra le storie e tra i silenzi
Between the stories and the silences
Di questa fiaba in gocce
Of this fairytale in droplets
Lego un filo tra i capelli
I tie a thread between our hair
E ti dondolo sul collo
And swing you around my neck
Col sole che alle spalle sorge
With the sun rising behind us
Lego un filo tra le voci
I tie a thread between our voices
Tra le pause di cioè
Between the pauses and the dashes
Delle frasi lasciate incomprese
Of the sentences left incomplete
Passa il tempo e i fili aumentano
Time passes and the threads multiply
Si ingarbugliano, crescono
They tangle, they grow
E ci imprigionano
And they imprison us
In una rete di idee
In a web of ideas
Innocenti a metà
Half innocent
E mi sussurri all'orecchio
And you whisper in my ear
Che forse è meglio
That perhaps it's better
Che sarebbe meglio tagliarli
That it would be better to cut them
Ma.
But.





Writer(s): Musci Erica


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.