ericdoa - lifeline - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction ericdoa - lifeline




lifeline
спасательный круг
Yeah, yeah, uh
Да, да, у
You treat me like a- (oh)
Ты обращаешься со мной как... (ох)
Yeah
Да
I guess halfway is the only way to meet me
Думаю, наполовину это единственный способ встретиться со мной
Dinner for five, but I guess everybody's leavin' (woah-oh)
Ужин на пятерых, но, похоже, все уходят (воу-ох)
I don't mean to be deceiving
Я не хочу тебя обманывать
But it's like every single time I try to walk in a straight line
Но как будто каждый раз, когда я пытаюсь идти по прямой
I end up falling right back in the place where I waste time, I
Я снова оказываюсь там, где трачу время, я
Run in circles, I keep skipping the baseline
Бегаю по кругу, продолжаю пропускать основной ритм
(Hey, hey, hey)
(Эй, эй, эй)
You could be my lifeline, and I ain't gettin' my soul back
Ты могла бы быть моим спасательным кругом, но я не могу вернуть свою душу
Spend all my money on cigarettes and Cognac
Трачу все свои деньги на сигареты и коньяк
Sharp turns, to spinning out, we off track
Крутые повороты, заносы, мы сбились с пути
C'est la vie, turn the old me to a throwback
Такова жизнь, превращаю старого себя в пережиток прошлого
You could be my lifeline, and I ain't gettin' my soul back
Ты могла бы быть моим спасательным кругом, но я не могу вернуть свою душу
Spend all my money on cigarettes and Cognac
Трачу все свои деньги на сигареты и коньяк
Sharp turns, to spinning out, we off track
Крутые повороты, заносы, мы сбились с пути
C'est la vie, turn the old me to a throwback
Такова жизнь, превращаю старого себя в пережиток прошлого
C'est la vie, turn the old me to a throwback
Такова жизнь, превращаю старого себя в пережиток прошлого
C'est la vie, turn the old me to a throwback
Такова жизнь, превращаю старого себя в пережиток прошлого
(No, it's not the same)
(Нет, это не то же самое)
(I just can't get you outta my head)
просто не могу выкинуть тебя из головы)
I guess you found yourself a person that could do it better
Полагаю, ты нашла себе кого-то получше
'Cause I was always stuck on bullshit we could do together
Потому что я всегда зацикливался на ерунде, которой мы могли бы заняться вместе
You can hide behind your lies, but please don't think you're clever
Ты можешь прятаться за своей ложью, но, пожалуйста, не думай, что ты умнее всех
You used to drag me by my feet but now our ties are severed (hey, yeah)
Раньше ты тащила меня за собой, но теперь наши пути разошлись (эй, да)
So you must like control, huh?
Значит, тебе нравится контролировать, да?
You told your parents that L.A.'s gettin' you sober?
Ты сказала своим родителям, что Лос-Анджелес отрезвит тебя?
Been three months and you still crash on the sofa? (Yeah)
Прошло три месяца, а ты все еще спишь на диване? (Ага)
I'm finally knockin' this old chip off my shoulder
Я наконец-то избавляюсь от этого старого груза с плеч
You could be my lifeline, and I ain't gettin' my soul back
Ты могла бы быть моим спасательным кругом, но я не могу вернуть свою душу
Spend all my money on cigarettes and Cognac
Трачу все свои деньги на сигареты и коньяк
Sharp turns, to spinning out, we off track
Крутые повороты, заносы, мы сбились с пути
C'est la vie, turn the old me to a throwback
Такова жизнь, превращаю старого себя в пережиток прошлого
Lifeline, and I ain't gettin' my soul back
Спасательный круг, но я не могу вернуть свою душу
Spend all my money on cigarettes and Cognac
Трачу все свои деньги на сигареты и коньяк
Sharp turns, to spinning out, we off track
Крутые повороты, заносы, мы сбились с пути
C'est la vie, turn the old me to a throwback
Такова жизнь, превращаю старого себя в пережиток прошлого
C'est la vie, turn the old me to a throwback
Такова жизнь, превращаю старого себя в пережиток прошлого
C'est la vie, turn the old me to a throwback
Такова жизнь, превращаю старого себя в пережиток прошлого
(Lifeline, and I ain't gettin' my soul back)
(Спасательный круг, но я не могу вернуть свою душу)
(Spent all my money on cigarettes and Cognac)
(Потратил все деньги на сигареты и коньяк)
(Sharp turns, we spin now, we off track)
(Крутые повороты, заносы, мы сбились с пути)
(C'est la vie, turn an old me to a throwback)
(Такова жизнь, превращаю старого себя в пережиток прошлого)





Writer(s): Eric Lopez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.