Paroles et traduction Erich Becht & Thomas Kern-Niklaus - Jetzt kommen die lustigen Tage
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jetzt kommen die lustigen Tage
The merry days are here again
Jetzt
kommen
die
lustigen
Tage,
The
merry
days
are
here
again,
Schätzel,
ade,
Darling,
goodbye,
Und
das
ich
es
dir
auch
gleich
sage,
And
that
I
tell
you
right
away,
Es
tut
mir
gar
nicht
weh.
It
doesn't
hurt
me
at
all.
Und
im
Sommer,
And
in
the
summer,
Da
blüht
der
rote,
rote
Mohn
The
red,
red
poppy
blooms
Und
ein
lustiges
Blut
And
a
cheerful
fellow
Kommt
überall
davon.
Comes
from
everywhere.
Schätzel
ade,
Schätzel,
ade!
Darling
goodbye,
darling
goodbye!
Im
Sommer,
da
müssen
wir
wandern,
In
the
summer,
we
must
wander,
Schätzel,
ade,
Darling,
goodbye,
Und
küssest
du
gleich
einen
andern,
And
if
you
kiss
another,
Wenn
ich
es
nur
nicht
seh.
If
only
I
don't
see
it.
Und
seh
ich's
im
Traum,
And
if
I
see
it
in
a
dream
So
red'
ich
mir
halt
ein,
I'll
just
say
to
myself
Ach,
es
ist
ja
nicht
wahr,
Oh,
it's
not
true
Es
kann
ja
gar
nicht
sein.
It
can't
be.
Schätzel
ade,
Schätzel,
ade!
Darling
goodbye,
darling
goodbye!
Und
kehr
ich
dann
einstmals
wieder,
And
when
I
return
someday,
Schätzel,
ade.
Darling,
goodbye,
So
sing
ich
die
alten
Lieder,
I'll
sing
the
old
songs,
Vorbei
ist
all
mein
Weh.
All
my
sorrow
is
gone.
Und
bist
du
mir
gut
And
if
you
are
good
to
me
Wie
einstmals
im
Mai,
As
you
were
in
May,
So
bleib
ich
bei
dir
I'll
stay
with
you
Auf
ewige
Treu.
In
eternal
fidelity.
Schätzel
ade,
Schätzel,
ade!
Darling
goodbye,
darling
goodbye!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erich Becht, Thomas Kern-niklaus
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.