Paroles et traduction Erich Becht & Thomas Kern-Niklaus - Wer Recht in Freuden wandern will
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wer Recht in Freuden wandern will
Whoever Wishes to Wander Rightly in Joy
Wer
recht
in
Freuden
wandern
will
Whoever
wishes
to
wander
rightly
in
joy,
Der
geh
der
Sonn
entgegen.
Let
them
walk
towards
the
sun.
Da
ist
der
Wald
so
kirchenstill,
There
the
forest
is
as
still
as
a
church,
Kein
Lüftchen
mag
sich
regen.
Not
a
breath
of
air
stirs.
Noch
sind
nicht
die
Lerchen
wach
The
larks
are
not
yet
awake
Nur
im
hohen
Gras
der
Bach
Only
in
the
tall
grass
the
brook
Singt
leise
den
Morgensegen.
Sings
softly
the
morning
blessing.
Die
ganze
Welt
ist
wie
ein
Buch,
The
whole
world
is
like
a
book,
Darin
uns
aufgeschrieben
In
which
is
written
for
us
In
bunten
Zeilen
manch
ein
Spruch,
In
colorful
lines
many
a
saying,
Wie
Gott
uns
treu
geblieben;
How
God
has
remained
faithful
to
us;
Wald
und
Blumen
nah
und
fern
Forest
and
flowers,
near
and
far,
Und
der
helle
Morgenstern
And
the
bright
morning
star,
Sind
Zeugen
von
seinem
Lieben.
Are
witnesses
to
His
love.
Da
zieht
die
Andacht
wie
ein
Hauch
There
devotion
drifts
like
a
breath
Durch
alle
Sinnen
leise;
Softly
through
all
the
senses;
Da
pocht
ans
Herz
die
Liebe
auch
There
love
also
knocks
at
the
heart
In
ihrer
stillen
Weise,
In
its
quiet
way,
Pocht
und
pocht,
bis
sich's
entschliesst
Knocks
and
knocks,
until
it
decides
Und
die
Lippe
überfliesst
And
the
lip
overflows
Von
lautem,
jubelndem
Preise.
With
loud,
jubilant
praise.
Und
plötzlich
läßt
die
Nachtigall
And
suddenly
the
nightingale
Im
Busch
ihr
Lied
erklingen;
Lets
her
song
ring
out
in
the
bush;
In
Berg
und
Tal
erwacht
der
Schall
In
mountain
and
valley
the
sound
awakens
Und
will
sich
aufwärts
schwingen;
And
wants
to
soar
upwards;
Und
der
Morgenröte
Schein
And
the
dawn's
rosy
glow
Stimmt
in
lichter
Glut
mit
ein:
Joins
in
with
bright
fervor:
Lasst
uns
dem
Herrn
lobsingen.
Let
us
sing
praises
to
the
Lord.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erich Becht, Thomas Kern-niklaus
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.