Paroles et traduction Erich Becht feat. Thomas Kern-Niklaus - Wer Recht in Freuden wandern will
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wer Recht in Freuden wandern will
He Who Would Walk in Joy aright
Wer
recht
in
Freuden
wandern
will
He
who
would
walk
in
joy
aright
Der
geh
der
Sonn
entgegen.
Must
greet
the
sun
with
gentle
might.
Da
ist
der
Wald
so
kirchenstill,
The
forest
there
is
hushed
and
still,
Kein
Lüftchen
mag
sich
regen.
Where
no
breeze
may
roam
at
will.
Noch
sind
nicht
die
Lerchen
wach
The
larks
have
not
yet
left
their
bed,
Nur
im
hohen
Gras
der
Bach
Only
the
brook
within
its
bed
Singt
leise
den
Morgensegen.
Sings
softly
its
morning
blessing.
Die
ganze
Welt
ist
wie
ein
Buch,
The
whole
world
is
like
a
book,
Darin
uns
aufgeschrieben
Wherein,
my
love,
for
us
to
look,
In
bunten
Zeilen
manch
ein
Spruch,
In
many
a
line
of
colors
bright
Wie
Gott
uns
treu
geblieben;
Is
writ
the
story
of
God's
light;
Wald
und
Blumen
nah
und
fern
The
forest
and
the
flowers,
too,
Und
der
helle
Morgenstern
And
the
bright
morning
star
for
you,
Sind
Zeugen
von
seinem
Lieben.
Are
witnesses
of
his
loving.
Da
zieht
die
Andacht
wie
ein
Hauch
Then
devotion,
like
a
breath,
Durch
alle
Sinnen
leise;
Flows
softly
through
the
senses
all;
Da
pocht
ans
Herz
die
Liebe
auch
Then
love
upon
the
heart
doth
fall
In
ihrer
stillen
Weise,
In
gentle,
quiet
ways
withal,
Pocht
und
pocht,
bis
sich's
entschliesst
Thrills,
and
thrills,
till
it
doth
seem
Und
die
Lippe
überfliesst
The
lips
must
overflow
with
gleam
Von
lautem,
jubelndem
Preise.
Of
jubilant
and
grateful
praises.
Und
plötzlich
läßt
die
Nachtigall
And
suddenly,
a
nightingale
Im
Busch
ihr
Lied
erklingen;
Within
the
bush
begins
to
trill;
In
Berg
und
Tal
erwacht
der
Schall
Through
all
the
mountains,
through
the
vale,
Und
will
sich
aufwärts
schwingen;
The
sound
ascends
with
happy
will;
Und
der
Morgenröte
Schein
And
the
morning's
crimson
light
Stimmt
in
lichter
Glut
mit
ein:
Blends
with
strains
so
pure
and
bright:
Lasst
uns
dem
Herrn
lobsingen.
Oh,
let
us
sing
our
Lord's
praises.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erich Becht, Thomas Kern-niklaus
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.