Erich Wolfgang Korngold - Die tote Stadt: Act I. "Glück, das mir verblieb" (Mariettas Lied) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Erich Wolfgang Korngold - Die tote Stadt: Act I. "Glück, das mir verblieb" (Mariettas Lied)




Die tote Stadt: Act I. "Glück, das mir verblieb" (Mariettas Lied)
Мертвый город: Акт I. "Счастье, что мне осталось" (Песня Мариэтты)
Glück, das mir verblieb
Счастье, что мне осталось,
Rück zu mir, mein treues Lieb
Вернись ко мне, любовь моя верная!
Abend sinkt im
Вечер спускается...
Bist mir Licht und Tag
Ты - мой свет и мой день.
Bange pochet Herz an
Тревожно бьется сердце,
Hoffnung schwingt sich himmelwärts
Надежда взмывает к небесам.
Wie wahr, ein traurig Lied
Как банально, грустная песня,
Das Lied vom treuen Lieb
Песня о верной любви,
Das sterben mussIch kenne das Lied.
Которой суждено умереть... Я знаю эту песню.
Ich hört es oft in jungen
Я слышал ее часто в юности,
In schöneren Tagen
В более счастливые дни.
Es hat noch eine Strophe
У нее есть еще один куплет,
Weiß ich sie noch
Помню ли я его?
Naht auch Sorge trüb,
Даже если нахлынет печаль,
Rück zu mir, mein treues Lieb
Вернись ко мне, любовь моя верная!
Neig dein blaß
Склони свое бледное...
Sterben trennt uns nicht.
Смерть не разлучит нас.
Mußt du einmal von mir gehn
Если тебе суждено покинуть меня,
Glaub, es gibt ein Auferstehn
Верь, есть воскресение!





Writer(s): Korngold


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.