Erick Hervé - Braille - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Erick Hervé - Braille




Braille
Braille
Okey, okey, okey
Okay, okay, okay
Antes de empezar, un saludito pa' to's mis hijos
Before I start, greetings to all my children
Los del sur, los del norte, los del este y los del oeste
Those from the south, those from the north, those from the east and those from the west
Recuerda que esto es pa' vosotros, eh, esto es pa' mis hijos
Remember this is for you, huh, this is for my children
Pa' to's vosotros, lo podéis llamar herencia o legado
For all of you, you can call it inheritance or legacy
Pero es vuestro, haced lo que queráis con ello, hermano
But it's yours, do what you want with it, brother
Soy como mi ciudad, tengo dos cosas buenas, el resto aburre
I am like my city, I have two good things, the rest is boring
Y ahora que quiero parar todos corren
And now that I want to stop everyone is running
El pez más gordo es el que acaba cayendo en la red
The biggest fish is the one that ends up falling in the net
Aparezco renova'o como Gandalf en las dos torres
I appear renewed like Gandalf in the two towers
¿Qué si soy bueno? Quizás
Am I good? Maybe
Solo que sois todos hermanos de Izan
I only know that you are all brothers of Izan
Vísteme deprisa que tengo prisa
Dress me quickly, I'm in a hurry
Al final el cazador se enamoraba de la presa
In the end, the hunter fell in love with the prey
Saco el tema el domingo para que vayáis a misa
I'm releasing the song on Sunday so that you go to church
Si esto se acaba queda el sur y recoger fresas
If this is over, there is the south and picking strawberries
Soy de gastar mi dinero en tiempo, no en cosas
I spend my money on time, not things
Te escucho y pienso: "¿Antes de escribirlo piensa?"
I listen to you and think: "Before you write it, think"
Ahora pongo un cubierto menos en la mesa
Now I put one less plate on the table
Sabemos que hubo un muerto, aún está el suelo mancha'o con tiza
We know there was a dead man, the floor is still stained with chalk
Hoy necesito pan, no puedo dejar migas
Today I need bread, I can't leave crumbs
Lo siento si arde la casa, el último es a la parrilla
I'm sorry if the house is burning, the last one is grilled
No hace falta tocar el fuego pa' saber que quema
There's no need to touch the fire to know that it burns
Si no lo arregla la pasta es un problema
If the pasta doesn't fix it, it's a problem
A veces una convicción es una condena
Sometimes a conviction is a condemnation
Por eso no tengo lemas, cabrón, ese es mi lema
That's why I don't have mottos, bastard, that's my motto
Mi estilo es cobrar y echarte el humo a la cara
My style is to charge you and blow the smoke in your face
Quiero que me lo pongas en la cara, no que me quieras
I want you to tell me to my face, not that you love me
Nunca voy a ser lo que se esperan
I will never be what is expected
Cuánta vida cuesta tener una vida cara
How much life does it cost to have an expensive life
Cambiar las cosas o dejar que ellas te cambien
Change things or let them change you
Si no lo ven están ciegos, haz puntos, braille
If they don't see it they are blind, make dots, braille
Yo no soy nadie, imagínate que eres un anónimo criticando a nadie
I am nobody, imagine that you are an anonymous criticizing nobody
(Que te jodan)
(Fuck you)
¿Quieres conocer a alguien?
Do you want to meet someone?
Mira la compra que hace un viernes por la tarde
Look at the purchase they make on a Friday afternoon
De puertas para adentro somos otros, no me fío de Flanders
Behind closed doors we are others, I don't trust Flanders
¿Qué expectativas hablas? Yo ya soy un grande
What expectations are you talking about? I'm already a big deal
Soy tu artista favorito, ¿lo dice el Spoti'?
I'm your favorite artist, does Spoti' say so?
Eso sí, la de pillar la entrada ni aunque te haga un croquis
Yes, but you won't get the ticket even if I draw you a sketch
Soy la oveja negra de la family, Loki
I'm the black sheep of the family, Loki
Me he levanta'o de mala hostia, primo, sorry
I woke up in a bad mood, cuz, sorry
Soy tu artista favorito, ¿lo dice el Spoti'?
I'm your favorite artist, does Spoti' say so?
Eso sí, la de pillar la entrada ni aunque te haga un croquis
Yes, but you won't get the ticket even if I draw you a sketch
Soy la oveja negra de la family, Loki
I'm the black sheep of the family, Loki
Me he levanta'o de mala hostia, primo, sorry
I woke up in a bad mood, cuz, sorry
Salir de la mierda es como sonar guapo en un beat malo
Getting out of the shit is like sounding handsome on a bad beat
No coser pero tirar del hilo
I don't know how to sew but I do know how to pull the thread
El perro no te teme, teme al palo
The dog doesn't fear you, it fears the stick
Puedes morir más de una vez, así que fuck Yolo
You can die more than once, so fuck Yolo
No quiero llegar a los cuarenta engancha'o a los tranquis
I don't want to reach forty hooked on tranquilizers
Atrapado en este juego, Jumanji
Trapped in this game, Jumanji
Las cosas bien hechas duran más,
Well done things last longer, yes
Y sigues estando mazo verde como Muzzy
And you are still so green like Muzzy
Efectivo pero poco atractivo, como un café frío
Effective but unattractive, like a cold coffee
Es beberme medio cubata y me lío
It's drinking half a drink and I'm getting involved
Si están follando mientras miras no es un trío
If they are fucking while you watch, it's not a threesome
Tengo poquito, pero este poquito es mío
I have little, but this little is mine
Dicen "Mira, otro tema de Hervé haciendo lo de siempre"
They say "Look, another Hervé track doing the same old thing"
La gracia es que al final le dan al play como siempre
The funny thing is that in the end they hit play as always
Si dice que siempre dice la verdad, miente
If he says that he always tells the truth, he lies
Esto se llama follarte el cerebro, ¿Qué se siente?
This is called fucking your brain, how does it feel?
No te engañes, uso las mismas palabras que el resto
Don't be fooled, I use the same words as the rest
Pero las uso como nadie
But I use them like nobody else
Yo no vendo humo, tío, vendo aire, puro
I don't sell smoke, dude, I sell air, pure
Siempre puede ser tu último baile, por eso bailo chulo
It can always be your last dance, that's why I dance cool






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.