Paroles et traduction Erick Hervé - M.E
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aviso
parental:
Me
la
saco
Parental
advisory:
I
take
it
off
Gracias
al
rap
me
siento
un
niño
con
mis
34
Thanks
to
rap
I
feel
like
a
child
with
my
34
No
había
nada
romántico
en
decir
que
estaba
roto
There
was
nothing
romantic
in
saying
I
was
broken
La
cosa
es
que
ya
estoy
hecho
a
esto
y
le
he
pillado
el
truco
The
thing
is
that
I'm
already
used
to
this
and
I've
got
the
hang
of
it
Sonrío
cuando
toca
y
si
no
toca
mutis
I
smile
when
I
need
to
and
if
I
don't,
I
keep
quiet
Estoy
en
todos
lados
pero
en
ninguno,
como
las
multis
I'm
everywhere
but
nowhere,
like
the
multis
La
diferencia
entre
oyente
y
groupie
The
difference
between
a
listener
and
a
groupie
Es
si
se
acuerda
del
taconazo
o
del
pelo
de
Guti
Is
if
she
remembers
the
heel
tap
or
Guti's
hair
Verlo
tan
claro
ciega
Seeing
it
so
clearly
blinds
Camis
blancas
y
negras
porque
siempre
pegan
White
and
black
shirts
because
they
always
go
together
Erick,
quieres
ganar
a
este
juego
pero
nunca
juegas
Erick,
you
want
to
win
this
game
but
you
never
play
Estás
mayor
pa'
esos
chavales
(Por
eso
no
te
pegas)
You're
too
old
for
those
kids
(That's
why
you
don't
hit)
De
pequeño
jugaba
al
Ding
Dong,
piro
As
a
kid
I
played
Ding
Dong,
run
away
Ahora
24-7
al
Don
Dinero
Now
24-7
to
the
Don
Dinero
Llevo
la
merca
pa'
tu
city
como
un
camionero
I
bring
the
goods
to
your
city
like
a
trucker
Y
luego
vuelvo
pa'
la
mía,
medio
vacío,
medio
lleno
And
then
I
go
back
to
mine,
half
empty,
half
full
Aviso
parental:
Sigue
fuera
Parental
advisory:
Still
out
Me
encanta
ver
llover,
pero
que
no
me
pille
fuera
I
love
watching
it
rain,
but
I
don't
want
it
to
catch
me
out
Es
como
la
de
hacerme
viral,
Dios
no
lo
quiera
It's
like
making
me
go
viral,
God
forbid
Estoy
a
gusto
así,
lleno
la
nevera
I'm
fine
like
this,
I
fill
the
fridge
Convierte
esa
envidia
en
algo
productivo
Turn
that
envy
into
something
productive
Aquí
morimos
todos
por
lo
mismo,
el
puto
cebo
Here
we
all
die
for
the
same
thing,
the
fucking
bait
Soy
el
primer
damnificado
de
toh'
lo
que
escribo
I'm
the
first
victim
of
everything
I
write
Y
voy
con
cuidado,
me
engancho
a
lo
que
pruebo
And
I'm
careful,
I
get
hooked
on
what
I
try
Lo
escribo
ahora
y
sale
en
meses
I
write
it
now
and
it
comes
out
in
months
Por
aquí
las
vistas
son
flipantes,
ojalá
las
vieses
Around
here
the
views
are
amazing,
I
wish
you
could
see
them
Recuerda
como
acabó
Judas
cuando
me
beses
Remember
how
Judas
ended
up
when
you
kiss
me
Vuelvo
a
casa
igual
que
se
lo
como,
haciendo
eses
I
come
home
like
I
eat
it,
zigzagging
Arrogancia
y
timidez
en
el
mismo
cuerpo
Arrogance
and
shyness
in
the
same
body
Crié
cuervos,
pero
por
si
acaso
I
raised
ravens,
but
just
in
case
Nada
más
nacer
lo
dejé
tuertos
As
soon
as
they
were
born
I
blinded
them
A
veces
para
seguir
vivo
hay
que
hacerse
el
muerto
Sometimes
to
stay
alive
you
have
to
play
dead
Hoy
ganas,
mañana
pierdes
You
win
today,
you
lose
tomorrow
Pero
el
que
tiene
ganas
nunca
pierde
But
the
one
who
has
the
desire
never
loses
Cada
vez
entiendo
más
al
Efe
Every
time
I
understand
Efe
more
Las
calles
de
esta
ciudad
no
me
merecen
The
streets
of
this
city
don't
deserve
me
La
vida
te
da
palos,
Melinda
Elkins
Life
gives
you
a
hard
time,
Melinda
Elkins
Tu
carrera
bro
no
va
pa'
arriba
ni
con
Fenwick
Your
career,
bro,
isn't
going
up
even
with
Fenwick
Yo
siempre
le
echo
morro
como
un
Bentley
I
always
act
tough
like
a
Bentley
La
pieza
correcta
y
to
pa'
abajo
(Como
el
Tetris)
The
right
piece
and
it's
all
downhill
(Like
Tetris)
De
todo
un
poco
y
de
mucho
nada
A
little
bit
of
everything
and
a
lot
of
nothing
Ser
feliz
es
el
momento
justo
entre
dos
momentos
de
mierda
Being
happy
is
the
moment
right
between
two
shitty
moments
Lo
malo
de
los
cuentos
es
que
acaban
The
bad
thing
about
stories
is
that
they
end
Lo
bueno
es
que
no
lo
piensas
cuando
empiezan
The
good
thing
is
that
you
don't
think
about
it
when
they
start
Sueño
con
conceptos
que
no
existen
I
dream
of
concepts
that
don't
exist
Y
me
enamoro
de
una
idea
o
de
un
chiste
And
I
fall
in
love
with
an
idea
or
a
joke
Yo
soy
así
de
complicao,
así
de
simple
I'm
that
complicated,
that
simple
Cuando
lloras
o
cuando
ríes,
¿Cuándo
finges?
When
you
cry
or
when
you
laugh,
when
do
you
pretend?
Loco.
Ya
lo
dije,
esto
ya
ni
les
sorprende
Crazy.
I
already
said
it,
this
doesn't
even
surprise
them
anymore
Debería
sacar
un
tema
malo
entre
dos
muy
buenos
I
should
release
a
bad
song
between
two
really
good
ones
Para
que
sepan
que
uno
no
se
luce
siempre
So
they
know
that
you
can't
always
be
great
Igual
lo
hago
el
28
del
12,
el
Día
de
los
Inocentes
Maybe
I'll
do
it
on
12/28,
Innocent's
Day
Quería
entenderlo
todo,
pero
no
hay
nada
que
entender
I
wanted
to
understand
everything,
but
there's
nothing
to
understand
Como
el
que
mira
pero
no
ve
Like
the
one
who
looks
but
doesn't
see
Tengo
claro
que
sería
mala
persona
si
me
dieran
poder
I'm
clear
that
I
would
be
a
bad
person
if
I
were
given
power
No
te
engañes,
tú
también
Don't
kid
yourself,
you
would
too
A
veces
se
me
cuela
algún
topo
Sometimes
a
mole
gets
through
to
me
Ese
lleva
mi
cami
pero
ya
no
es
de
mi
equipo
He
wears
my
shirt
but
he's
not
on
my
team
anymore
Va
a
ser
verdad
esa
mierda
que
dicen
del
tiempo,
hermanito
That
shit
they
say
about
time
is
going
to
be
true,
my
brother
(A
ti
al
final
te
puso
en
tu
sitio)
(In
the
end,
it
put
you
in
your
place)
Con
estas
ganas
de
fiesta
y
una
cama
desierta
With
this
desire
to
party
and
an
empty
bed
Los
sueños
son
un
lujo
para
una
mente
despierta
Dreams
are
a
luxury
for
an
alert
mind
¿Cuánto
vales
y
cuánto
cuestas?
How
much
are
you
worth
and
how
much
do
you
cost?
De
ti
depende
si
coinciden
las
respuestas
It's
up
to
you
if
the
answers
match
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kristof Lilienthal, Erick Herve Bwanga Eyenga
Album
M.E
date de sortie
08-03-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.