Erick Hervé - FANGO - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Erick Hervé - FANGO




FANGO
MUD
He aprendido a parar y volver a casa cuando toca
I have learned to stop and go home when it's time
A sacar leche de las vacas flacas
To get milk from the lean cows
No te creas el hype, el subidón que da la coca
Do not believe the hype, the rush of cocaine
El pez muere por el cebo, no por la boca
The fish dies for the bait, not the mouth
Hey, de mayor quiero ser el Tote
Hey, when I grow up I want to be the Tote
Que mi mejor tema sea el último que saque
That my best song is the last one I put out
Hace tres años casi pierdo el enfoque
Three years ago I almost lost focus
Pero hoy os jodo la sonrisa, como unos brackets
But today I'm messing with your smile, like braces
Hay diferencias y quiero que se noten
There are differences and I want them to be noticed
No es lo mismo un cubata que un cóctel
A shot of whiskey is not the same as a cocktail
Ni con la guardia baja recibo un golpe de suerte
Nor do I get lucky with my guard down
Como Gloria Fuertes, quiero vivir de lo que cuente
Like Gloria Fuertes, I want to live off of what I tell
Antes los escuchaba en el Walkman, ahora en Whatsapp
I used to listen to them on the Walkman, now on Whatsapp
Llámame Scofield, me he tatua'o el mapa
Call me Scofield, I've tattooed the map
Aunque que del pasado no se escapa
Although I know that there is no escape from the past
Y de tanto mirar atrás me comí unas cuantas trampas
And from looking back so much I ate a few traps
No me quiere pero le hago falta
She doesn't love me, but she needs me
Es como mi relación con la pasta
It's like my relationship with money
La granja está vacía y el gallo luce una cresta
The farm is empty and the rooster has a crest
Aunque no haya nadie pa' verla, no se molesta
Even though there is no one to see it, it does not bother him
El hippie crece y se corta las rastas
The hippie grows up and cuts his dreadlocks
Yo quiero darte más, como en subastas
I want to give you more, like in auctions
Llego todo ciego y sigues despierta
I arrive blind and you are still awake
Suelo beber hasta que mi voz en off está muerta
I usually drink until my voiceover is dead
Hey, ¿perdón o permiso?
Hey, sorry or permission?
Depende de si se me antoja o si lo necesito
It depends on whether I fancy it or if I need it
A ti te escuchan y se piensan que está todo escrito
They listen to you and think that everything is written
Y, yo no pillo el chiste, como Diosito
And, I don't get the joke, like God
Todo lo que escribo va con segundas
Everything I write has ulterior motives
Pa' escribir es hacerse preguntas
For me, writing is asking questions
La vida a las seis de la mañana es absurda
Life at six in the morning is absurd
Y Dios aún está durmiendo así que no ayuda
And God is still sleeping so he doesn't help
El del banco me pregunta: "¿Y ese ingreso?"
The bank guy asks me: "And that deposit?"
Le digo: "Es de la droga, busca en Google si eso"
I say: "It's from drugs, look it up on Google if that's what you want"
Si hay disparo hay retroceso
If there is a shot, there is recoil
Volvió de la guerra sano pero no ileso
He came back from the war healthy but not unharmed
A veces todo tuyo, otras todo orgullo
Sometimes all yours, sometimes all pride
Me siento un impostor ahora que tantos me siguen el rollo
I feel like an impostor now that so many follow me
Me siento como una canción sin estribillo
I feel like a song with no chorus
A veces que puedo, otras sólo lo intuyo
Sometimes I know I can, other times I just sense it
Te abrí las puertas de mi casa, hoy no te abro ni el portal, primo
I opened the doors of my house to you, today I won't even open the hall for you, cousin
Hay una lápida en la que está escrito lo que fuimos
There is a tombstone that says what we were
Mentiras, como cuando me digo que no fumo
Lies, like when I tell myself that I don't smoke
La de "A ver cuándo quedamos"
The one about "I'll let you know when we can meet up"
Aquí toca un estribillo, un puente o algo
Here's a chorus, a bridge or something
En los huesos pero en forma, como un galgo
Skin and bones but in shape, like a greyhound
Si hablamos de nivel no alcanzo a ver dónde lo pongo
If we talk about level, I can't see where I would put it
Ponerme al vuestro es bajar a jugar al fango
Putting myself on your level is going down to play in the mud
Aquí toca un estribillo, un puente o algo
Here's a chorus, a bridge or something
En los huesos pero en forma, como un galgo
Skin and bones but in shape, like a greyhound
Si hablamos de nivel no alcanzo a ver dónde lo pongo
If we talk about level, I can't see where I would put it
Ponerme al vuestro es bajar a jugar al fango
Putting myself on your level is going down to play in the mud





Writer(s): E. Hervé Bwanga Eyenga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.