Erick Hervé - IMBCL - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Erick Hervé - IMBCL




IMBCL
IMBCL
You
You
Erick Hervé
Erick Hervé
Soy un imbécil
I'm an imbecile
Yo no estoy ready pa' morir, qué carajo
I'm not ready to die, what the hell
No es que sea pequeño, es que estás mirando de lejos
It's not that I'm small, it's that you're looking from afar
¿Cómo puedo ser tan seco con lo que me mojo?
How can I be so dry with what I wet myself?
Si me junto contigo, no avanzo: Semáforo en rojo
If I get together with you, I don't move forward: Traffic light at red
Y si tengo que ser honesto
And if I have to be honest
A veces me aburro tela con esto
Sometimes I get really bored with this stuff
Si un día lo dejo, os toca comer pasto
If one day I quit, you'll have to eat grass
Porque, ¡vaya tela lo que escupe el resto!
Because, wow, what the rest of them spit out!
Y sí, soy un chulo, poco humilde
And yes, I'm a pimp, not very humble
Si quieres también imbécil, pero con tilde
If you want, also an imbecile, but with a tilde
Podría haber hecho rap conciencia, pero es tarde
I could have done conscious rap, but it's too late
Y el mundo me la suda fuerte, como el rap game
And I don't give a damn about the world, like rap game
Igual compartimos fan base
Maybe we share a fan base
Entiende, a veces quieren picar y otras carne
Understand, sometimes they want to nibble and sometimes they want meat
Un tema mío no es un tema mío si no ofende
A song of mine is not a song of mine if it doesn't offend
Llevo tanto tiempo en forma que ya ni sorprende
I've been in shape for so long that it's no longer surprising
Más químicos que en Euphoria
More chemicals than in Euphoria
La fina línea entre ser y hacer historia
The fine line between being and making history
¿Te cuento alguna? Me varias
Shall I tell you one? I know several
Alguno vive en el pasado, le petó el DeLorean
Some live in the past, their DeLorean exploded
He vuelto a escribir con birra
I've started writing with beer again
Me dijo "No valoras la paz si no vives guerra"
She told me "You don't value peace if you don't live war"
Sigue en pie lo que dije del disco en la sierra
What I said about the album in the mountains still stands
¿Qué hablas de "from the bottom" si tus viejos tienen tierras?
What do you mean "from the bottom" if your parents have land?
Y así es mi vida, o eso creo, un tira que tira
And that's how my life is, or so I believe, a pull that pulls
Ahora que decido por es llevadera esta rutina
Now that I decide for myself, this routine is bearable
De la cama al estudio, del estudio a la cocina
From bed to the studio, from the studio to the kitchen
Luego ceno en familia, es otro día que termina
Then I have dinner with my family, it's another day that ends
¿Frases nuevas? Cuando llegan, llegan
New phrases? When they come, they come
Y saben de quién son porque silbo, como Negan
And you know who they belong to because I whistle, like Negan
El Erick lleva más de diez y no se pega
Erick has been around for more than ten years and he doesn't stick
Mea culpa, soy una mierda de estratega
Mea culpa, I'm a shitty strategist
Quise ser alguien y al final fui yo
I wanted to be someone and in the end I was me
No saben lo difícil que es hacerlo sencillo
They don't know how difficult it is to make it simple
Recuerdo a ese chiquillo, quería fichar por sellos
I remember that kid, he wanted to sign for labels
Y al final sólo fichó en el curro, de ahí estos callos
And in the end he only signed at the office, hence these calluses
Mi último disco habla de laberintos
My last album talks about labyrinths
De no saber salir porque no sabes que estás dentro
About not knowing how to get out because you don't know you're inside
He dado mil vueltas, siempre acabo en el centro
I've been around a thousand times, I always end up in the center
Estamos bajo tierra pero estamos, como el metro
We are underground but we are there, like the subway
Recuerdo esas noches en el Cedro
I remember those nights at the Cedro
Era nuestra casa, parecíamos Pedro
It was our home, we looked like Pedro
Yo soy el tío que lo pinta y soy el cuadro
I'm the guy who paints it and I'm the painting
Esto es según lo mires, soy un decaedro, bro
This is depending on how you look at it, I'm a decahedron, bro
Sí, soy un imbécil
Yes, I'm an imbecile
Sí, señor, pero con tilde
Yes, sir, but with a tilde
Oh
Oh
Yeah, Yeah
Yeah, Yeah
Erick Hervé
Erick Hervé
AKA "Letrón James"
AKA "Letrón James"
AKA "Tu Puto Padre"
AKA "Tu Puto Padre"
¿"En forma"? Ese es mi quinto AKA
"In shape"? That's my fifth AKA
Yeah, Yeah
Yeah, Yeah





Writer(s): Erik Hervé Bwanga Eyenga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.