Paroles et traduction Erick Hervé - Kodac
Llorarán
mi
muerte
como
la
de
Mac
Mi-
They'll
mourn
my
death
like
Mac
Mi-
(Mac
Miller)
Me
sale
bien
aunque
no
quiera,
feel
like
Barnie
I
am
good
even
when
I
don't
want
to
be,
feel
like
Barney
(The
dinosaur)
Ya
lo
dije,
aún
no
soy
classic,
pero
casi
I
said
it
before,
I
am
not
a
classic
yet,
but
almost
No
jugamos
a
lo
mismo,
Tom
Cruise
o
Brad
Pitt
We
are
not
playing
the
same
game,
Tom
Cruise
or
Brad
Pitt
Estoy
cantando
el
"Ute
Papa"
de
Stromae
I
am
singing
the
"Ute
Papa"
by
Stromae
¿Quién
está
cuando
te
levantas?,
¿quién
cuando
te
caes?
Who
is
there
when
you
get
up?,
who
is
there
when
you
fall?
Yo
pa'
eso
no
piso
la
calle,
a
mí
me
lo
traen
I
don't
walk
the
streets
for
that,
they
bring
it
to
me
Nota
mental:
registra
toda
esta
mierda
en
la
SGAE
Mental
note:
register
all
this
shit
in
the
SGAE
(Spanish
music
copyright
society)
Me
llegan
multas
como
consejos
que
no
pido
I
get
fines
like
advice
I
didn't
ask
for
Ya
no
quiero
hacerlo
guapo,
quiero
hacerlo
bonito
I
don't
want
to
make
it
look
good
anymore,
I
want
to
make
it
beautiful
Rindo
poco
si
no
me
lo
tomo
como
un
reto
I
perform
poorly
if
I
don't
take
it
as
a
challenge
Aunque
los
mejores
temas
me
salgan
en
un
rato
Even
if
the
best
tracks
come
out
in
a
while
Siempre
esperando
alguna
frase
que
me
salva
el
día
Always
waiting
for
some
phrase
to
save
the
day
Si
quisiera
algo
estable,
opositaría
If
I
wanted
something
stable,
I
would
apply
for
a
civil
service
exam
Si
me
falla
dos
veces,
la
culpa
es
mía
If
it
fails
me
twice,
it
is
my
fault
La
amistad
es
así,
te
la
dan
sin
garantía
Friendship
is
like
that,
you
get
it
without
warranty
Siempre
llego
pronto
a
todo,
menos
a
las
modas
que
no
llego
I
am
always
early
for
everything,
except
for
the
fashions
that
I
don't
get
to
Si
toca
ser
humilde,
lo
hago
cuando
acabe
el
juego
If
it's
time
to
be
humble,
I'll
do
it
when
the
game
is
over
Si
no
soy
todo
ego,
siempre
barro
pa'
casa
If
I
am
not
all
ego,
I
always
sweep
for
home
Al
menos
no
lo
niego
At
least
I
don't
deny
it
Mis
temas
son
como
el
Viña,
siempre
el
mismo
My
tracks
are
like
the
Viña
(Spanish
wine),
always
the
same
Techo,
comida
y
risas,
¿dónde
firmo?
A
roof,
food
and
laughter,
where
do
I
sign?
Me
dijo:
"no
me
siento
libre
aunque
libro"
She
said
to
me:
"I
don't
feel
free
even
though
I
am
free"
Las
cadenas
son
pa'
siempre
como
un
hijo
Chains
are
forever
like
a
child
Mi
techo
pone
a
dormir
al
ocho
My
roof
puts
the
number
eight
to
sleep
Te
di
un
tinto
y
me
trajiste
un
calimocho
I
gave
you
a
Rioja
wine
and
you
brought
me
a
sangria
(mixed
wine
drink)
Ya
que
ahora
está
de
moda
hablar
de
hechos
Since
it
is
now
fashionable
to
talk
about
facts
Los
medios
la
chupan,
'ale,
ya
lo
he
dicho
The
media
sucks
up
to
them,
come
on,
I've
said
it
Mentalidad
de
monja,
no
me
caso
con
nadie
Monastic
mentality,
I
don't
marry
anyone
He
aprendido
el
tudo
vale,
to'
de
Yusi
Brawler
I
learned
the
anything
goes,
all
of
it
from
Yusi
Brawler
(Spanish
rapper)
Come
tranquilo,
ya
haremos
cuentas
cuando
acabes
Eat
quietly,
we'll
settle
up
when
you're
done
Las
deudas
son
momentos
Kodak,
inolvidables
Debts
are
Kodak
moments,
unforgettable
Hermano,
no
estoy
solo,
tengo
un
par
de
sponsors
Bro,
I
am
not
alone,
I
have
a
couple
of
sponsors
La
frase
pierde
fuerza
cuanto
más
la
pienso
The
phrase
loses
strength
the
more
I
think
about
it
Desde
que
suena
el
despertador,
vivo
en
un
oneshot
Since
the
alarm
clock
goes
off,
I
live
in
a
one-shot
(rap
battle)
Loco,
has
venido
de
blanco
y
yo
mancho
Crazy,
you
came
in
white
and
I
stain
Si
das
una,
te
van
a
pedir
dos
If
you
give
one,
they
will
ask
you
for
two
Algunos
solo
heredamos
apellidos
Some
of
us
only
inherit
family
names
No
sé
disimular
como
Fito
I
don't
know
how
to
pretend
like
Fito
(Spanish
singer)
Le
llaman
natural
a
subir
fotos
sin
filtro
They
call
it
natural
to
upload
photos
without
a
filter
Verás
la
flecha,
pero
no
al
indio
You
will
see
the
arrow,
but
not
the
Indian
Al
fondo
la
última
rebanada
del
pan
Bimbo
In
the
background,
the
last
slice
of
Bimbo
bread
Me
vale
verga,
es
otra
mente
que
desvirgo
I
don't
care,
it's
another
mind
that
I
deflower
Sin
mí
tú
lista
de
Spoti'
no
es
lo
mismo
Without
me,
your
Spotify
playlist
is
not
the
same
Un
30
de
diciembre,
viviendo
como
nunca
A
December
30th,
living
like
never
before
O
muriendo
en
lo
de
siempre
Or
dying
in
the
same
old
way
Empezar
de
cero
son
los
padres,
parejas
que
vuelven
Starting
from
scratch
are
parents,
couples
who
get
back
together
Cuidado,
spoiler:
un
coche
ya
no
sale
si
entra
en
el
desguace
Careful,
spoiler:
a
car
no
longer
leaves
if
it
enters
the
scrapyard
Yo
no
soy
bueno,
me
hacen
bueno
esos
raperos
I'm
not
good,
those
rappers
make
me
good
Que
son
como
un
pavo
en
acción
de
gracias,
todo
relleno
Who
are
like
a
turkey
on
Thanksgiving,
all
stuffed
El
caballo
quiso
ser
unicornio
y
se
puso
un
cuerno
The
horse
wanted
to
be
a
unicorn
and
put
on
a
horn
Pero
no
vuela
y
cuando
se
enfada,
escupe
al
cielo
But
it
doesn't
fly
and
when
it's
angry,
it
spits
at
the
sky
Aprendí
mirando
donde
nadie
mira
I
learned
by
looking
where
no
one
looks
Siempre
hay
algo
de
verdad
en
la
mentira
There
is
always
some
truth
in
the
lie
Tu
cagada
se
hizo
viral,
pero
el
mundo
gira
Your
fuck
up
went
viral,
but
the
world
keeps
turning
Cuanto
más
viejo,
mejor
como
Kira
The
older
I
get,
the
better
I
am,
like
Kira
(from
Death
Note)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erick Hervé Bwanga
Album
Kodac
date de sortie
22-04-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.