Erick Hervé - NO OLVIDO - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Erick Hervé - NO OLVIDO




NO OLVIDO
I DON'T FORGET
¡Papá, eres un pesao con tu música!
Dad, you're a pain in the neck with your music!
Cometiendo fallos como un padre primerizo
Making mistakes like a first-time father
Intento disfrazarme de vosotros, pero no me mimetizo
I try to disguise myself as you, but I don't blend in
Lo mío son frases sueltas que luego monetizo
My thing is loose phrases that I later monetize
Madre dijo: "no te faltará pan si tienes un oficio"
Mother said, "You won't go hungry if you have a trade
que duele menos cuando no es tu sangre
I know it hurts less when it's not your blood
Así que claro que puedes juzgarme
So of course you can judge me
¿Convencer a un vegano de comer carne?
Convince a a vegan to eat meat?
No sé, yo solo estiro el chicle como Marvel
I don't know, I just stretch the bubble gum like Marvel
Uh, por estas resacas que me matan
Uh, for these hangovers that kill me
O pierde o gana, coño, nunca empata
Either loses or wins, damn, never draws
Porque lo quiere todo o no quiere nada
Because he wants it all or he wants nothing
O se queda sin piernas o le salen alas
Either he loses his legs or he gets wings
Oh, yo quiero vivir en grises
Oh, I want to live in grays
Eres experto en causar buena impresión como un teaser
You are an expert in making a good impression like a teaser trailer
Pero luego todo es aire, el cerebro de las misses
But then it's all air, the brains of the misses
Tengo el piso fregao, no me lo pises
My floor is clean, don't step on it
Juguetes oxidados, no quiero ser uno
Rusted toys, I don't want to be one
Perder kilos pillando gramos
Losing weight by taking grams
Oyentes con dos dedos de frente, esa es mi promo
Listeners with brains, that's my promo
Hay un mundo aquí dentro, solo tienes que girar el pomo
There's a world in here, you just have to turn the knob
Oh, lo que no me mata, me jode
Oh, what doesn't kill me, fucks me up
Sin alfil, caballo y reina, hay que saber usar la torre
Without a bishop, a knight and a queen, you have to know how to use the tower
Yo creía que era una carrera, pero nadie corre
I thought it was a race, but no one's running
Te cuento mi vida en dos horas como la de Forest
I'll tell you my life in two hours like Forest
Tengo a mi Jenny, también tengo a mi Bubba
I've got my Jenny, I've also got my Bubba
Eso sí, no me alisto, la patria me la suda
But yeah, I'm not joining the army, I don't give a shit about my country
Antes de volar así, fui una puta oruga
Before I could fly like this, I was a fucking caterpillar
Ahora me pone que esos haters me miren con lupa
Now I'm turned on by haters watching me with a magnifying glass
Me siento el gaucho jugando con una sonrisa
I feel like the gaucho playing with a smile
Hay fardos que no me preocupan, ya lo que pesan
There are bales that don't worry me, I know what they weigh
Estoy diciendo que el drama lo vivo como lessons
I'm saying that I experience drama as lessons
Crecí viendo los estragos de los excesos
I grew up seeing the ravages of excess
Cosas que mueren, el apellido de un estéril
Things die, the last name of a sterile
No soy prota ni en mi propia peli
I'm not the protagonist even in my own movie
Pa los de siempre, one love, esta puede que te suene
To the regulars, one love, this might sound familiar to you
Je, je, al menos ya no palmo en semis
Heh, at least I'm not losing in the semis anymore
Eh, no me gusta hablar de la muerte
Hey, I don't like to talk about death
Ya no pierdo amigos, quemo puentes
I don't lose friends anymore, I burn bridges
Hay marrones que no se pueden limpiar con verdes
There are stains that can't be cleaned with green
¿Meet and greet?, ¿pa qué coño quieres conocerme?
Meet and greet? What do you want to meet me for?
En cinco años, vieja escuela
In five years, old school
Es una pena, pero el tiempo vuela
It's a shame, but time flies
Yo de momento sigo siendo un dolor de muelas
For the time being, I'm still a pain in the ass
Ninguno de vosotros va a escribir mi esquela
None of you are going to write my obituary
Ninguno, ya no me hacen falta ni las manos
No one, I don't even need my hands anymore
Conozco el circo y conozco a los enanos
I know the circus and I know the midgets
El frío siempre vuelve y acaba el verano
The cold always comes back and summer ends
Ah, yo me inspiro en lo más mundano (yoh)
Ah, I find inspiration in the most mundane things
Si no olvido, ¿para qué perdono?
If I don't forget, why should I forgive?
Ya casi no me suena el fono
My phone hardly rings anymore
Lo triste es que me alegre en el fondo
The sad thing is I'm glad about that deep down
Y la viejita se me piró a London
And the old lady left me for London
Si no olvido, ¿para qué perdono?
If I don't forget, why should I forgive?
Ya casi no me suena el fono
My phone hardly rings anymore
Lo triste es que me alegre en el fondo
The sad thing is I'm glad about that deep down
Y la viejita se me piró
And the old lady left me





Writer(s): Erick Herve Bwanga Eyenga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.