Paroles et traduction Erick Hervé - NO OLVIDO
¡Papá,
eres
un
pesao
con
tu
música!
Dad,
you're
a
pain
in
the
neck
with
your
music!
Cometiendo
fallos
como
un
padre
primerizo
Making
mistakes
like
a
first-time
father
Intento
disfrazarme
de
vosotros,
pero
no
me
mimetizo
I
try
to
disguise
myself
as
you,
but
I
don't
blend
in
Lo
mío
son
frases
sueltas
que
luego
monetizo
My
thing
is
loose
phrases
that
I
later
monetize
Madre
dijo:
"no
te
faltará
pan
si
tienes
un
oficio"
Mother
said,
"You
won't
go
hungry
if
you
have
a
trade
Sé
que
duele
menos
cuando
no
es
tu
sangre
I
know
it
hurts
less
when
it's
not
your
blood
Así
que
claro
que
puedes
juzgarme
So
of
course
you
can
judge
me
¿Convencer
a
un
vegano
de
comer
carne?
Convince
a
a
vegan
to
eat
meat?
No
sé,
yo
solo
estiro
el
chicle
como
Marvel
I
don't
know,
I
just
stretch
the
bubble
gum
like
Marvel
Uh,
por
estas
resacas
que
me
matan
Uh,
for
these
hangovers
that
kill
me
O
pierde
o
gana,
coño,
nunca
empata
Either
loses
or
wins,
damn,
never
draws
Porque
lo
quiere
todo
o
no
quiere
nada
Because
he
wants
it
all
or
he
wants
nothing
O
se
queda
sin
piernas
o
le
salen
alas
Either
he
loses
his
legs
or
he
gets
wings
Oh,
yo
quiero
vivir
en
grises
Oh,
I
want
to
live
in
grays
Eres
experto
en
causar
buena
impresión
como
un
teaser
You
are
an
expert
in
making
a
good
impression
like
a
teaser
trailer
Pero
luego
todo
es
aire,
el
cerebro
de
las
misses
But
then
it's
all
air,
the
brains
of
the
misses
Tengo
el
piso
fregao,
no
me
lo
pises
My
floor
is
clean,
don't
step
on
it
Juguetes
oxidados,
no
quiero
ser
uno
Rusted
toys,
I
don't
want
to
be
one
Perder
kilos
pillando
gramos
Losing
weight
by
taking
grams
Oyentes
con
dos
dedos
de
frente,
esa
es
mi
promo
Listeners
with
brains,
that's
my
promo
Hay
un
mundo
aquí
dentro,
solo
tienes
que
girar
el
pomo
There's
a
world
in
here,
you
just
have
to
turn
the
knob
Oh,
lo
que
no
me
mata,
me
jode
Oh,
what
doesn't
kill
me,
fucks
me
up
Sin
alfil,
caballo
y
reina,
hay
que
saber
usar
la
torre
Without
a
bishop,
a
knight
and
a
queen,
you
have
to
know
how
to
use
the
tower
Yo
creía
que
era
una
carrera,
pero
nadie
corre
I
thought
it
was
a
race,
but
no
one's
running
Te
cuento
mi
vida
en
dos
horas
como
la
de
Forest
I'll
tell
you
my
life
in
two
hours
like
Forest
Tengo
a
mi
Jenny,
también
tengo
a
mi
Bubba
I've
got
my
Jenny,
I've
also
got
my
Bubba
Eso
sí,
no
me
alisto,
la
patria
me
la
suda
But
yeah,
I'm
not
joining
the
army,
I
don't
give
a
shit
about
my
country
Antes
de
volar
así,
fui
una
puta
oruga
Before
I
could
fly
like
this,
I
was
a
fucking
caterpillar
Ahora
me
pone
que
esos
haters
me
miren
con
lupa
Now
I'm
turned
on
by
haters
watching
me
with
a
magnifying
glass
Me
siento
el
gaucho
jugando
con
una
sonrisa
I
feel
like
the
gaucho
playing
with
a
smile
Hay
fardos
que
no
me
preocupan,
ya
sé
lo
que
pesan
There
are
bales
that
don't
worry
me,
I
know
what
they
weigh
Estoy
diciendo
que
el
drama
lo
vivo
como
lessons
I'm
saying
that
I
experience
drama
as
lessons
Crecí
viendo
los
estragos
de
los
excesos
I
grew
up
seeing
the
ravages
of
excess
Cosas
que
mueren,
el
apellido
de
un
estéril
Things
die,
the
last
name
of
a
sterile
No
soy
prota
ni
en
mi
propia
peli
I'm
not
the
protagonist
even
in
my
own
movie
Pa
los
de
siempre,
one
love,
esta
puede
que
te
suene
To
the
regulars,
one
love,
this
might
sound
familiar
to
you
Je,
je,
al
menos
ya
no
palmo
en
semis
Heh,
at
least
I'm
not
losing
in
the
semis
anymore
Eh,
no
me
gusta
hablar
de
la
muerte
Hey,
I
don't
like
to
talk
about
death
Ya
no
pierdo
amigos,
quemo
puentes
I
don't
lose
friends
anymore,
I
burn
bridges
Hay
marrones
que
no
se
pueden
limpiar
con
verdes
There
are
stains
that
can't
be
cleaned
with
green
¿Meet
and
greet?,
¿pa
qué
coño
quieres
conocerme?
Meet
and
greet?
What
do
you
want
to
meet
me
for?
En
cinco
años,
vieja
escuela
In
five
years,
old
school
Es
una
pena,
pero
el
tiempo
vuela
It's
a
shame,
but
time
flies
Yo
de
momento
sigo
siendo
un
dolor
de
muelas
For
the
time
being,
I'm
still
a
pain
in
the
ass
Ninguno
de
vosotros
va
a
escribir
mi
esquela
None
of
you
are
going
to
write
my
obituary
Ninguno,
ya
no
me
hacen
falta
ni
las
manos
No
one,
I
don't
even
need
my
hands
anymore
Conozco
el
circo
y
conozco
a
los
enanos
I
know
the
circus
and
I
know
the
midgets
El
frío
siempre
vuelve
y
acaba
el
verano
The
cold
always
comes
back
and
summer
ends
Ah,
yo
me
inspiro
en
lo
más
mundano
(yoh)
Ah,
I
find
inspiration
in
the
most
mundane
things
Si
no
olvido,
¿para
qué
perdono?
If
I
don't
forget,
why
should
I
forgive?
Ya
casi
no
me
suena
el
fono
My
phone
hardly
rings
anymore
Lo
triste
es
que
me
alegre
en
el
fondo
The
sad
thing
is
I'm
glad
about
that
deep
down
Y
la
viejita
se
me
piró
a
London
And
the
old
lady
left
me
for
London
Si
no
olvido,
¿para
qué
perdono?
If
I
don't
forget,
why
should
I
forgive?
Ya
casi
no
me
suena
el
fono
My
phone
hardly
rings
anymore
Lo
triste
es
que
me
alegre
en
el
fondo
The
sad
thing
is
I'm
glad
about
that
deep
down
Y
la
viejita
se
me
piró
And
the
old
lady
left
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erick Herve Bwanga Eyenga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.