Paroles et traduction Erick Hervé feat. Franco Carter - Healthy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dice
que
el
rap
es
cosa
de
críos
They
say
rap
is
for
kids
El
mismo
que
llora
en
canciones
porque
su
parien'
está
con
otro
tío
The
same
one
who
cries
in
songs
because
his
woman
is
with
another
dude
Si
me
junto
con
Carter
suena
el
río,
primo
If
I
get
together
with
Carter,
the
river
sounds,
primo
¿Me
escucha
alguien
o
estoy
solo
en
la
cruzada?
Does
anyone
hear
me
or
am
I
alone
in
this
crusade?
Sé
que
notas
en
mi
cara
que
me
la
suda
I
know
you
notice
on
my
face
that
I
don't
give
a
damn
Frases
pa'
salir
de
keo'
y
que
lluevan
balas
Phrases
to
get
out
of
the
keo'
and
have
bullets
rain
down
Vota
por
mí
en
la
pancarta,
chulería
y
cultura
Vote
for
me
on
the
banner,
swagger
and
culture
Y
te
lo
escupo
más
seco
que
un
fruto
And
I
spit
it
out
drier
than
a
fruit
Moriré
despacio
como
Twitter
I'll
die
slowly
like
Twitter
No
fui
el
más
popular
del
instituto
I
wasn't
the
most
popular
in
high
school
Vidas
sin
gracia,
como
libros
de
chistes
Lives
without
grace,
like
joke
books
Aburren
a
las
cabras,
pero
tienen
mucho
merchan'
They
bore
the
goats,
but
they
have
a
lot
of
merch'
Si
vienes
a
rascar
de
imagen
no
soy
buena
apuesta
If
you
come
here
looking
for
an
image,
I'm
not
a
good
bet
Me
la
suda
la
foto,
me
la
suda
la
percha
I
don't
give
a
damn
about
the
photo,
I
don't
give
a
damn
about
the
perch
Tú
no
sabes
de
cebos,
marico
a
ver
qué
pescas
You
don't
know
about
baits,
little
boy,
let's
see
what
you
catch
Estáis
muy
acostumbraos'
a
que
os
bailen
el
agua
You're
so
used
to
having
people
dance
to
your
tune
Y
yo
por
cuatro
camis
ni
los
buenos
días
And
I
don't
even
say
good
morning
for
four
shirts
Trapos
al
aire,
tiros
por
la
culata
Clothes
in
the
air,
shots
at
the
back
Oportunistas,
ahora
Hervé
solo
folla
por
pasta
Opportunists,
now
Hervé
only
fucks
for
cash
Se
ha
quedado
un
buen
día
pa'
vacilar
como
siempre
He's
had
a
good
day
to
brag
like
always
El
mejor
estudio
de
mercado
es
ser
la
gente,
¿no?
The
best
market
research
is
being
the
people,
right?
Y
yo
metío'
en
kelly
jugando
a
matar
zombies,
viendo
series
And
I'm
in
kelly
playing
kill
zombies,
watching
series
Lejos
de
la
gente,
bro
Far
from
people,
bro
Me
siento
como
se
sentía
Eddie
Pulaski
I
feel
like
Eddie
Pulaski
felt
La
puta
loncha
justo
en
la
mitad
del
sandwich
The
damn
slice
right
in
the
middle
of
the
sandwich
Non-smoking
cartel
para
esa
mierda
que
haces
Non-smoking
sign
for
that
shit
you
do
Yo
no
reparto
Dope,
reparto
suavizante
I
don't
deal
Dope,
I
deal
softener
No
sé
por
qué
coño,
pero
nunca
aprendo
I
don't
know
why
the
hell,
but
I
never
learn
Las
manos
entrelazadas
cuando
acaben
el
recuento
Hands
intertwined
when
they
finish
the
count
Voy
por
ahí
prometiendo
puestos
I'm
out
there
promising
jobs
Porque
siempre
he
dado
más
de
lo
que
tengo
Because
I've
always
given
more
than
I
have
Cabrón,
yo
soy
el
puto
sueño
americano
Damn,
I'm
the
damn
American
dream
Te
señalo
con
el
dedo,
te
quiero
a
mi
lado
I
point
my
finger
at
you,
I
want
you
by
my
side
Dímelo
el
mío,
Tell
me
mine,
Abrázalo
como
si
fuese
tuyo,
pero
trátalo
como
si
fuese
mío
Hug
it
like
it's
yours,
but
treat
it
like
it's
mine
Comiendo
fruta
con
navaja,
healthy
but
macarra
Eating
fruit
with
a
knife,
healthy
but
street
Sonríe
al
objetivo
y
sujeta
la
pieza
Smile
at
the
objective
and
hold
the
piece
No
queremos
dope
en
las
calles
nuestras
We
don't
want
dope
on
our
streets
Todos
esos
son
mis
hijos,
dime
Shawn
Kemp
All
those
are
my
kids,
tell
me
Shawn
Kemp
Demasiado
bueno
para
morir
joven
Too
good
to
die
young
Patrimonio
nacional,
National
heritage,
Aquí
no
sale
nada
sin
que
yo
corte
la
cinta
inaugural
y
ya
está
Nothing
comes
out
here
without
me
cutting
the
ribbon
and
that's
it
El
iluminado,
el
elegido
The
enlightened
one,
the
chosen
one
Erick
Hervé,
presidente
del
senado,
oh
Erick
Hervé,
president
of
the
senate,
oh
Respeta
el
carisma
natural
aunque
tú
no
lo
tengas
Respect
the
natural
charisma
even
if
you
don't
have
it
Y
antes
de
irte
a
comerte
otra
polla,
pídeme
la
cuenta
And
before
you
go
eat
another
dick,
ask
me
for
the
bill
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erick Hervé
Album
Uppercut
date de sortie
05-08-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.