Paroles et traduction Erick Hervé feat. N.Bajozero - Uppercut
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo
mio
va
sin
maquillaje
My
thing
goes
without
makeup
Imagíname
en
batín
comiendo
nuggets
viendo
Peaky
Blinders
Imagine
me
in
a
dressing
gown
eating
nuggets
watching
Peaky
Blinders
XD
al
cuadrado
para
cuando
rajes
XD
squared
for
when
you
crack
No
puede
ser
tan
fácil,
algo
estoy
haciendo
mal
It
can't
be
that
easy,
I'm
doing
something
wrong
Tú
me
suenas
a
un
nazi
hablando
de
moral
You
sound
like
a
Nazi
talking
about
morality
Con
esa
mierda
bars;
no
las
vas
a
enamorar
With
that
shit
bars;
you're
not
going
to
win
them
over
Lo
estoy
pintando
azul
y
grande
como
el
mar
I'm
painting
it
blue
and
big
like
the
sea
Mucho
hablar
de
cima
A
lot
of
talk
about
the
top
Y
no
han
olido
un
caché
decente
en
la
puta
vida
And
they
haven't
smelled
a
decent
cache
in
their
lives
El
macaco
sabe
donde
duerme
el
gorila
The
monkey
knows
where
the
gorilla
sleeps
Respeta
sus
crías
y
sabe
cuando
no
tocarle
los
huevos,
¿lo
pillas?
Respects
his
offspring
and
knows
when
not
to
touch
his
balls,
get
it?
Cuando
te
creas
el
mejor
take
it
easy
When
you
think
you're
the
best
take
it
easy
Hay
diez
cabrones
que
hacen
pupa
en
raps
por
cada
city
There
are
ten
bastards
who
kick
ass
in
raps
for
every
city
La
mente
en
jaulas
vuela
vino
bien
la
crisis
The
mind
in
cages
flies
wine
well
the
crisis
Somos
muy
raperos
hasta
que
vuelva
la
mili
We're
very
rappers
until
the
military
comes
back
Orgullo
de
la
costa
este
Pride
of
the
East
Coast
Pueda
que
pierda
pasta
pero
nunca
el
norte
I
may
lose
money
but
never
my
way
No
te
voy
a
hablar
de
Marte
I'm
not
going
to
talk
to
you
about
Mars
Me
la
suda
amarte;
eso
no
es
colocarse
I
don't
give
a
damn
about
loving
you;
that's
not
getting
high
Analizaron
esto
y
no
le
dieron
corte
They
analyzed
this
and
didn't
give
it
a
cut
Ah,
la
mosca
y
el
elefante
Ah,
the
fly
and
the
elephant
Pasao'
de
rosca
por
eso
suena
tan
bien
Over
the
top
that's
why
it
sounds
so
good
Ya
no
vale
cualquier
cosa
Anything
won't
do
anymore
Antes
que
yo
van
a
ser
ellos
los
que
cambien
Before
me,
they're
going
to
be
the
ones
who
change
Mandan
un
mail
a
Radio3
pa'
que
les
pongan
They
send
an
email
to
Radio3
to
play
them
Les
ponen
y
se
hacen
los
sorprendidos
Bob
Esponja
They
put
them
on
and
act
surprised
Spongebob
Como
niños
están
tirando
pompas
Like
kids,
they're
blowing
bubbles
Mirando
al
cielo
esperando
a
que
no
se
rompan
Looking
at
the
sky
hoping
they
don't
break
Esos
sectarios
también
se
mojan
si
llueve
Those
sectarians
also
get
wet
if
it
rains
Míralos
con
la
cara
de
no
juntarse
con
la
plebe
Look
at
them
with
the
face
of
not
hanging
out
with
the
plebs
Con
esos
aires
de
licenciado
que
todo
lo
saben
With
those
airs
of
a
graduate
who
knows
everything
No
sé,
igual
se
criaron
con
tele
por
cable
I
don't
know,
maybe
they
grew
up
with
cable
TV
Fuera
de
cobertura,
selectivo
como
tu
memoria
Out
of
coverage,
selective
like
your
memory
De
frente
al
folio
buscando
motivos
Facing
the
paper
looking
for
reasons
No
le
queda
chofa
al
DeLorean
The
DeLorean
doesn't
have
any
change
left
No
estoy
en
el
corner
estoy
en
el
bar
de
I'm
not
in
the
corner,
I'm
in
the
bar
of
La
china
bebiendo
botellines,
sin
planes
The
Chinese
girl
drinking
bottles,
no
plans
Tirarme
no
te
sale
a
cuenta
como
ir
al
cine
Throwing
me
down
doesn't
pay
off
like
going
to
the
movies
No
lo
llames
beef
si
no
sabe
a
carne
Don't
call
it
beef
if
it
doesn't
taste
like
meat
Eyou,
¡Hervé
al
mando!
¡Ohh,
veinte
diecisiete!
Eyou,
Hervé
in
command!
Ohh,
twenty
seventeen!
Te
esta
follando
un
tío
normal
sin
el
pelo
pintao'
A
normal
guy
without
the
dyed
hair
is
fucking
you
Educado
en
la
moral
Educated
in
morality
Tatúate
en
la
frente
el
signo
del
Dollar
Tattoo
the
Dollar
sign
on
your
forehead
Si
no
sabéis
caer
como
coño
queréis
volar
If
you
don't
know
how
to
fall,
how
the
hell
do
you
want
to
fly?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erick Hervé
Album
Uppercut
date de sortie
05-08-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.