Paroles et traduction Erik Alexander - Amigo Mío (feat. Los Buitres)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amigo Mío (feat. Los Buitres)
Друг Мой (feat. Los Buitres)
Hola
que
tal
amigo
mio,
Привет,
как
дела,
друг
мой,
Nuevamente
bienvenido
Снова
добро
пожаловать,
Agradezco
que
conmigo
Благодарю,
что
со
мной
Te
hayas
venido
a
desahogar.
Ты
пришел
излить
душу.
Puedo
leer
en
tu
rostro
Я
могу
прочесть
на
твоем
лице
La
amargura
tan
inmensa
Неизмеримую
горечь,
Y
en
tus
ojos
la
apariencia
А
в
твоих
глазах
вижу,
Como
que
quieres
llorar.
Что
ты
готов
заплакать.
Escucha
bien
mi
consejo
Послушай
мой
совет,
Si
quieres
llegar
a
viejo
Если
хочешь
дожить
до
старости,
El
camino
que
ahora
llevas
Тот
путь,
по
которому
ты
идешь,
No
se
transita
por
ahí.
Не
приведет
тебя
никуда.
Ya
se
que
son
las
mujeres
Я
знаю,
что
женщины
El
tesoro
que
uno
quiere
Сокровище,
которое
мы
желаем,
Pero
no
son
el
motivo
Но
они
не
повод
Para
querernos
matar.
Лишать
себя
жизни.
Es
que
la
quiero,
la
quiero,
Я
люблю
ее,
люблю,
La
quiero,
la
quiero
y
la
quiero
Люблю,
люблю
и
люблю,
Pues
se
ha
llevado
Ведь
она
забрала
Parte
de
mi
corazón.
Часть
моего
сердца.
Es
que
sin
ella
me
muero,
me
muero,
Без
нее
я
умру,
умру,
Me
muero
y
me
muero
Умру,
да,
умру,
Pues
se
ha
marchado
Ведь
она
ушла
Sin
ninguna
explicación.
Без
всяких
объяснений.
Escucha
bien
amigo
mio
Послушай,
друг
мой,
Yo
también
mucho
he
sufrido
Я
тоже
много
страдал,
Pero
aun
llevo
conmigo
Но
я
все
еще
храню
Una
muy
grande
ilusión.
Большую
надежду.
Que
mientras
en
este
mundo
Пока
в
этом
мире
Sepamos
amar
profundo
Мы
умеем
любить
глубоко,
Por
que
vivan
las
mujeres
За
то,
что
живут
женщины,
Daremos
gracias
a
Dios.
Мы
будем
благодарить
Бога.
Mejor
juntos
cantaremos
Лучше
вместе
споем
Y
por
ellas
brindaremos
И
за
них
выпьем,
Desafiando
la
tristeza
Бросая
вызов
печали,
Que
nos
invade
a
los
dos.
Которая
нас
обоих
одолевает.
Ya
se
que
son
las
mujeres
Я
знаю,
что
женщины
El
tesoro
que
uno
quiere
Сокровище,
которое
мы
желаем,
Pero
no
son
el
motivo
Но
они
не
повод
Para
querernos
matar.
Лишать
себя
жизни.
Es
que
la
quiero,
la
quiero,
Я
люблю
ее,
люблю,
La
quiero,
la
quiero
y
la
quiero
Люблю,
люблю
и
люблю,
Pues
se
ha
llevado
Ведь
она
забрала
Parte
de
mi
corazón.
Часть
моего
сердца.
Es
que
sin
ella
me
muero,
me
muero,
Без
нее
я
умру,
умру,
Me
muero
y
me
muero
Умру,
да,
умру,
Pues
se
ha
marchado
Ведь
она
ушла
Sin
ninguna
explicación.
Без
всяких
объяснений.
Es
que
la
quiero,
la
quiero,
Я
люблю
ее,
люблю,
La
quiero,
la
quiero
y
la
quiero
Люблю,
люблю
и
люблю,
Pues
se
ha
llevado
Ведь
она
забрала
Parte
de
mi
corazón.
Часть
моего
сердца.
Es
que
me
muero,
me
muero,
Я
умру,
умру,
Me
muero
y
me
muero
Умру,
да,
умру,
Pues
se
ha
marchado
Ведь
она
ушла
Sin
ninguna
explicación.
Без
всяких
объяснений.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Alarcon Y Su Inspiración
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.