Erik Liberman feat. The Hunchback of Notre Dame Ensemble - The Court Of Miracles - traduction des paroles en allemand

The Court Of Miracles - The Hunchback of Notre Dame Ensemble traduction en allemand




The Court Of Miracles
Der Hof der Wunder
Welcome to the Court of Miracles!
Willkommen am Hof der Wunder!
You′re very clever to have found our little hideaway.
Du bist sehr schlau, unser kleines Versteck gefunden zu haben.
Too bad you won't live to talk about it.
Schade nur, dass du nicht leben wirst, um davon zu erzählen.
Maybe you′ve heard of a terrible place
Vielleicht hast du von einem schrecklichen Ort gehört
Where the soundrels of Paris
Wo die Halunken von Paris
Collect in a lair.
Sich in einem Versteck versammeln.
Maybe you've heard of that mythical place
Vielleicht hast du von jenem mythischen Ort gehört
Called the Court of Miracles,
Genannt der Hof der Wunder,
(The Court of Miracles)
(Der Hof der Wunder)
Brother, you're there!
Tja, jetzt bist du da!
Where the lame can walk.
Wo die Lahmen gehen können.
And the blind can see.
Und die Blinden sehen können.
But the dead don′t talk,
Aber die Toten reden nicht,
So you won′t be around
Also wirst du nicht mehr da sein
To reveal what you've found
Um zu verraten, was du gefunden hast
We have a method for spies and intruders
Wir haben eine Methode für Spione und Eindringlinge
Not terribly different from bees in a hive.
Nicht sehr anders als bei Bienen in einem Stock.
Here in the Court of Miracles, where
Hier am Hof der Wunder, wo
It′s a miracle!
Es ein Wunder ist!
If you get out alive!
Wenn du lebend hier rauskommst!
The ugly hunchback:
Der hässliche Bucklige:
He's bad luck!
Er bringt Unglück!
He′s cursed
Er ist verflucht
Hang them both
Hängt sie beide
String 'em up!
Hängt sie auf!
My apologies, gentlemen for your iminent demise,
Meine Herren, ich entschuldige mich für euer bevorstehendes Ableben,
Any last words?
Irgendwelche letzten Worte?
I thought not...
Dachte ich mir...
It′s always sad when a life's at its finish,
Es ist immer traurig, wenn ein Leben zu Ende geht,
I have to admit to a bit of a pang.
Ich muss zugeben, es schmerzt ein wenig.
But we must protect at all cost our secret.
Aber wir müssen unser Geheimnis um jeden Preis schützen.
It's our lives or yours!
Es geht um unser Leben oder eures!
So you′re going to hang!
Also werdet ihr hängen!





Writer(s): Alan Irwin Menken, Stephen Laurence Schwartz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.