Erik Rubin - Aire - traduction des paroles en allemand

Aire - Erik Rubintraduction en allemand




Aire
Luft
Una noche de resaca al tratar de despertar
Eines Nachts mit Kater, beim Versuch aufzuwachen
Note que por el ombligo me empezaba a desinflar
Bemerkte ich, dass ich durch den Nabel anfing, Luft abzulassen
Que mi cuerpo se arrugaba como un papel vegetal
Dass mein Körper knitterte wie Pauspapier
E iba pasando, que curioso, al estado gaseoso.
Und ich ging über, wie seltsam, in den gasförmigen Zustand.
Y tras la metamorfosis me sentí mucho mejor
Und nach der Metamorphose fühlte ich mich viel besser
Era un aire gris oscuro y con bastante polución
Ich war dunkle graue Luft und mit ziemlich viel Verschmutzung
Se notaba en cualquier caso que era aire de ciudad
Man merkte auf jeden Fall, dass es Stadtluft war
Que si bien no es el mas sano. Lo prefiere el ser humano.
Die zwar nicht die gesündeste ist. Aber der Mensch bevorzugt sie.
Aire, soñé por un momento que era aire
Luft, ich träumte für einen Moment, ich wäre Luft
Aire. Oxigeno. nitrógeno y argón
Luft. Sauerstoff. Stickstoff und Argon
Sin forma definida ni color
Ohne feste Form noch Farbe
Fui aire volador.
Ich war fliegende Luft.
Como yo soy muy consciente hasta en esta situación
Da ich selbst in dieser Situation sehr bewusst bin
Decidí ser consecuente con mi nueva dimensión
Beschloss ich, konsequent mit meiner neuen Dimension zu sein
Y provee a ser respirado por la que duerme a mi lado
Und versuchte, von derjenigen eingeatmet zu werden, die neben mir schläft
Sin entrar en pormenores yo se hacer cosas mejores.
Ohne auf Details einzugehen, ich kann Besseres tun.
Como no me satisfizo la experiencia sexual
Da mich die sexuelle Erfahrung nicht befriedigte
Se me inflaron los vapores. Me convertí en huracán
Schwollen mir die Dämpfe an. Ich wurde zum Hurrikan
Di unas tres o cuatro vueltas y a la quinta me canse
Ich drehte mich drei oder vier Mal und beim fünften Mal wurde ich müde
Este cuarto es muy pequeño para las cosas que sueño.
Dieses Zimmer ist zu klein für die Dinge, von denen ich träume.
Aire. Soñé por un momento que era aire
Luft. Ich träumte für einen Moment, ich wäre Luft
Aire. Oxigeno, nitrógeno y argón
Luft. Sauerstoff, Stickstoff und Argon
Sin forma definida ni color
Ohne feste Form noch Farbe
Fui aire volador.
Ich war fliegende Luft.
Y lo siento por mi novia y el cristal que me cargue
Und es tut mir leid für meine Freundin und das Glas, das ich zerbrach
Me escape por la ventana y en picado me lance
Ich entkam durch das Fenster und stürzte mich im Sturzflug hinab
Pero tuve mala suerte y cuando iba a remontar
Aber ich hatte Pech und als ich aufsteigen wollte
Me volví otra vez humano. No faltéis al funeral.
Wurde ich wieder menschlich. Fehlt nicht bei der Beerdigung.
Aire, soñé por un momento que era aire
Luft, ich träumte für einen Moment, ich wäre Luft
Aire. Oxigeno, nitrógeno y argón
Luft. Sauerstoff. Stickstoff und Argon
Sin forma definida ni color
Ohne feste Form noch Farbe
Fui aire volador.
Ich war fliegende Luft.





Writer(s): Juan Jose Guillen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.