Paroles et traduction Erik Rubin - Secretos
Me
llevaste
y
en
verdad
Я
был
увлечен
тобой,
и
точно
знаешь
это,
Si
te
mueves
quedaran
mis
deseos
expuestos
al
sol
Каждый
мой
жест
- как
желание,
которое
раскроется
всем
на
свету.
Ya
que
importa
lo
demas
vivo
en
ti
tan
perdido
Но
что
еще
имеет
значение?
Я
потерян
в
тебе,
Que
si
lo
digo
al
mundo
da
igual
Открою
ли
свой
секрет
миру
- какая
разница?
Esa
noche
que
me
vi
en
tus
besos
me
perdi
В
ту
ночь,
когда
я
слился
с
твоими
губами,
я
растворился.
Mas
que
un
extasis
artificial
Это
не
просто
сладострастие,
No
dejaba
de
rodar
Я
не
мог
остановиться,
Para
mi
estar
vivo
era
demasiado
irreal
Быть
рядом
с
тобой
- словно
оказаться
в
сюрреалистичной
сказке.
Nunca
el
amor
lo
senti
lo
mejor
Никогда
не
испытывал
такой
любви,
Si
te
extraño
en
mis
secretos
te
encuentro
Когда
я
скучаю
по
тебе,
я
ищу
утешение
в
тайне
наших
встреч.
Nadie
vivio
tu
calor
solo
yo
Никто,
кроме
меня,
не
познал
твоего
тепла,
Tu
me
llevas
siempre
a
perder
el
control
Ты
заставляешь
меня
терять
контроль
над
собой.
Vivo
en
tu
intenidad
y
me
ahogo
en
tu
edad
Я
живу
в
твоей
страсти
и
тону
в
твоей
глубине,
Tu
hipnotizas
mi
sabana
azul
Ты
завораживаешь
мое
сознание.
En
silencio
te
abres
mas
В
тишине
ты
раскрываешься
больше,
Me
platicas
me
llevas
Ты
говоришь
со
мной,
увлекаешь
меня,
Nunca
das
el
paso
final
Но
никогда
не
делаешь
последнего
шага.
Todos
quisieran
saber
si
fue
si
que
tanto
fue
que
me
di
por
vencido
Все
хотели
бы
знать,
что
произошло,
что
заставило
меня
сдаться,
Mientras
yo
quiero
entender
como
caigo
rendido
a
tu
forma
de
mujer
Я
же
пытаюсь
понять,
как
я
безоговорочно
пал
перед
твоей
женственностью.
Nunca
el
amor
lo
senti
lo
mejor
Никогда
не
испытывал
такой
любви,
Si
te
extraño
en
mis
secretos
te
encuentro
Когда
я
скучаю
по
тебе,
я
ищу
утешение
в
тайне
наших
встреч.
Nadie
vivio
tu
calor
solo
yo
Никто,
кроме
меня,
не
познал
твоего
тепла,
Tu
me
llevas
siempre
a
perder
el
control
Ты
заставляешь
меня
терять
контроль
над
собой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aureo Baqueiro-guillen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.