Paroles et traduction Erik Santos - The Christmas Song - Chestnuts Roasting on an Open Fire
The Christmas Song - Chestnuts Roasting on an Open Fire
Рождественская песня - Жарятся каштаны на огне
Chestnuts
roasting
on
an
open
fire
Жарятся
каштаны
на
огне,
Jack
Frost
nipping
at
your
nose
Мороз
щиплет
тебя
за
нос.
Yuletide
carols
being
sung
by
a
choir
Рождественские
гимны
поет
хор,
And
folks
dressed
up
like
Eskimos
И
люди
одеты,
как
эскимосы.
Everybody
knows
a
turkey
and
some
mistletoe
Все
знают,
что
индейка
и
омела
Can
help
to
make
the
season
bright
Помогают
сделать
праздник
ярче,
Tiny
tots
with
their
eyes
all
aglow
Малыши,
чьи
глаза
сияют,
Will
find
it
hard
to
sleep
tonight
Сегодня
не
смогут
уснуть.
They
know
that
Santa's
on
his
way
Они
знают,
что
Санта
в
пути,
He's
loaded
lots
of
toys
and
goodies
on
his
sleigh
Он
везет
много
игрушек
и
сладостей
на
своих
санях,
And
every
mother's
child
is
gonna
spy
И
каждый
ребенок
будет
подглядывать,
To
see
if
reindeer
really
know
how
to
fly
Чтобы
увидеть,
умеют
ли
олени
летать.
And
so
I'm
offering
this
simple
phrase
И
поэтому
я
дарю
эту
простую
фразу
To
kids
from
one
to
ninety-two
Детям
от
года
до
девяноста
двух,
Although
it's
been
said
many
times,
many
ways
Хотя
это
было
сказано
много
раз,
Merry
Christmas
to
you
Счастливого
Рождества!
They
know
that
Santa's
on
his
way
Они
знают,
что
Санта
в
пути,
With
toys
and
goodies
on
his
sleigh
С
игрушками
и
сладостями
на
санях,
And
every
mother's
child
is
gonna
spy
И
каждый
ребенок
будет
подглядывать,
To
see
if
reindeer
really
know
how
to
fly
Чтобы
увидеть,
умеют
ли
олени
летать.
And
so
I'm
offering
this
simple
phrase
И
поэтому
я
дарю
эту
простую
фразу
To
kids
from
one
to
ninety-two
Детям
от
года
до
девяноста
двух,
Although
it's
been
said
many
times,
many
ways
Хотя
это
было
сказано
много
раз,
Merry
Christmas
Счастливого
Рождества!
Merry
Christmas
Счастливого
Рождества!
Merry
Christmas
to
you
Счастливого
Рождества!
Merry
Christmas
Счастливого
Рождества!
Chestnuts
roasting
on
an
open
fire
Жарятся
каштаны
на
огне,
Jack
Frost
nipping
at
your
nose
Мороз
щиплет
тебя
за
нос,
Yuletide
carols
being
sung
by
a
choir
Рождественские
гимны
поет
хор,
And
folks
dressed
up
like
Eskimos
И
люди
одеты,
как
эскимосы.
Everybody
knows
some
turkey
and
some
mistletoe
Все
знают,
что
индейка
и
омела
Help
to
make
the
season
bright
Помогают
сделать
праздник
ярче,
Tiny
tots
with
their
eyes
all
aglow
Малыши,
чьи
глаза
сияют,
Will
find
it
hard
to
sleep
tonight
Сегодня
не
смогут
уснуть.
They
know
that
Santa's
on
his
way
Они
знают,
что
Санта
в
пути,
He's
loaded
lots
of
toys
Он
везет
много
игрушек
And
goodies
on
his
sleigh
и
сладостей
на
своих
санях,
And
every
mother's
child
is
gonna
spy
И
каждый
ребенок
будет
подглядывать,
To
see
if
reindeer
really
know
how
to
fly
Чтобы
увидеть,
умеют
ли
олени
летать.
And
so,
I'm
offering
this
simple
phrase
И
поэтому
я
дарю
эту
простую
фразу
To
kids
from
one
to
ninety-two
Детям
от
года
до
девяноста
двух,
Although
its
been
said
Хотя
это
было
сказано
Many
times,
many
ways
много
раз,
Merry
Christmas!
Merry
Christmas!
Merry
Christmas
to.
You!
Счастливого
Рождества!
Счастливого
Рождества!
Счастливого
Рождества!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mel Torme, Robert Wells
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.