Erik Tronik - I'm So Misfit - Manuel Pisu Remix - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Erik Tronik - I'm So Misfit - Manuel Pisu Remix




I'm So Misfit - Manuel Pisu Remix
I'm So Misfit - Manuel Pisu Remix
Eu brinco com a bola
I play with the ball
Você brinco na orelha
You play with your ear
Enquanto eu faço magia
While I do magic
Você faz a sobrancelha
You do your eyebrows
Eu vou em festa de título
I go to championship parties
Você em festa de gala
You go to galas
Eu meto gol
I score goals
CR7 mete a mala
CR7 only scores luggage
Ronaldo se cala seu narcisista
Ronaldo shut up, you narcissist
Yo soy talento nato
I am natural talent
E você não passa de um velocista
And you're nothing but a sprinter
Como jogador é um ótimo modelo
As a player, you're a great model
Fica mirando no telão e ajeitando o cabelo
Just staring at the big screen and fixing your hair
Gasta dinheiro com gel e aplique ai que chique
Spending money on gel and extensions, oh so chic
Se não te passam a bola você chilique
If they don't pass you the ball, you throw a tantrum
Você joga pra grife é líder de audiência
You play for the brand, you're the leader in audience
Mas eu jogo pro grupo sou líder de assistência
But I play for the team, I'm the leader in assists
Diferente do messi faz propaganda de shampoo
Unlike Messi, you advertise shampoo
Posa seminu
Posing half-naked
Essee pitbull é lassie
This pitbull is a Lassie
Eu me preocupo em jogar você com topete
I worry about playing, you just worry about your hair
Eu jogo com a 10 e 10 é bem maior que 7
I play with the number 10, and 10 is much bigger than 7
Eu poso seminu
I pose half-naked
Eu calo o Camp Nou
I silence Camp Nou
Piqué vai devagar pra não tomar chapéu de calcanhar
Piqué goes slowly so he doesn't get a backheel nutmeg
Quer me achar?
Want to find me?
Melhor pegar um GPS
Better get a GPS
O mais rápido do mundo
The fastest in the world
Não nem graça pro Messi
Not even funny for Messi
Eu sou a força misturada a velocidade
I am strength mixed with speed
Você é um anão que nem passou da puberdade
You're a dwarf who hasn't even gone through puberty
Eu pedalo, humilho, esbanjo habilidade
I dribble, humiliate, flaunt skill
Chuto com as duas e ganho o dobro em publicidade
I kick with both and earn twice as much in advertising
Sou procurado pela Armani, Dior
I am sought after by Armani, Dior
E até você compra as cuecas que eu vendo no Outdoor
And even you buy the underwear I sell on the billboard
O maior, uma máquina, um mito
The greatest, a machine, a myth
Não bastava ser melhor e ainda sou bem mais bonito
It wasn't enough to be better, and I'm still much more handsome
Com o Manchester e Real ganhei tudo na Europa
With Manchester and Real, I won everything in Europe
Levei nas costas Portugal a Semifinal da Copa
I carried Portugal on my back to the World Cup Semifinal
Seu débil, sou mais que o Eusébio, ganho sozinho
You weakling, I'm more than Eusébio, I win alone
Você sempre vai ser o aprendiz de Ronaldinho
You'll always be Ronaldinho's apprentice
Eu aprendi muito com o Ronaldinho é verdade ta outra coisa que lhe falta HUMILDADE
I learned a lot from Ronaldinho, it's true, there's another thing you lack, HUMILITY
Os meus prêmios ofereço a mis companheiros
I offer my awards to my teammates
Calei o Bernabeu semi da Champions
I silenced the Bernabeu in the Champions League semi-final
Driblando o campo inteiro
Dribbling the entire field
Com 25 ja tinha 4 bolas de ouro
At 25 I already had 4 golden balls
Com 28 você ganhou a segunda e caiu no choro
At 28 you won your second and burst into tears
Fui o melhor jogador do último mundial
I was the best player of the last World Cup
Você jogou mal e metade dos seus gols pelo Real são de Penal
You played poorly and half of your goals for Real Madrid are from penalties
Eu posso até ter problema mental
I may have a mental problem
Mas continuo mais inteligente que toda a população de Portugal
But I'm still smarter than the entire population of Portugal
O Messi merece vivas e salves
Messi deserves cheers and hails
Você não tem moral
You have no morals
levou rolinho do Dani Alves
You've already been nutmegged by Dani Alves
Messi escroto
Messi is a jerk
Na Copa ignorou um garoto
In the World Cup, he ignored a boy
Seu olho é atraente
Your eye is attractive
Um atrai o outro
One attracts the other
E se você tem mulher com certeza ela te chifra
And if you have a wife, she definitely cheats on you
Joga mal e ganha prêmio, é o protegido da FIFA
Plays poorly and wins awards, you're FIFA's protégé
Se é jogo de decisão eu penso: Vou Mitar
If it's a decisive game, I think: I'm going to shine
Você não aguenta a pressão e vai vomitar
You can't handle the pressure and you're going to throw up
Sou um completo atleta faço gol de cabeceio, esquerda, direita, bicicleta e voleio
I'm a complete athlete, I score goals with my head, left, right, bicycle kick and volley
Você nem vai pra cama sem o Xavi e o Iniesta
You don't even go to bed without Xavi and Iniesta
E sua perna destra nem pra subir no ônibus presta
And your right leg is useless even for getting on the bus
Calma Calma não brigue e me digue
Calm down, calm down, don't fight and tell me
Quem é o maior artilheiro em uma edição de Champions League?
Who is the top scorer in a Champions League season?
Ultrapassei o Pelé, o Rei Soberano
I surpassed Pelé, the Sovereign King
Yo soy o cara que mais fez gol em um ano
I am the guy who scored the most goals in a year
O maior artilheiro da história do Barcelona
The top scorer in Barcelona's history
Aos 26 ja tinha mais goles que o Maradona
At 26 I already had more goals than Maradona
Faço sucesso sem precisar de fotos nuas
I'm successful without needing nude photos
E com apenas uma perna faço mais do que você com as duas
And with just one leg I do more than you with two
Pensando bem o melhor do mundo é o Cristiano
On second thought, the best in the world is Cristiano
Isso levando em conta que o Messi não é humano
That's considering Messi is not human
Hermano maior artilheiro do clássico contra os Merengues
Brother, top scorer in the classic against the Merengues
Jogar comigo é perrengue
Playing with me is a struggle
Pergunta pro Boateng
Ask Boateng
Quatro vezes seguidas o melhor do mundo
Four times in a row the best in the world
Enquanto eu jogar você será sempre o segundo
As long as I play you will always be second
Hahahahaha pode rir que de ti
Hahahahaha you can laugh, I feel sorry for you
O Messi não é humano é um Hobbit
Messi is not human, he's a Hobbit
Lenhador de Bonsai
Bonsai lumberjack
Anão de Jardim
Garden gnome
Pintor de rodapé
Baseboard painter
Atacante de pebolim
Foosball striker
Sofre com problema de hormônio desde menino
Suffers from hormone problems since he was a boy
Mas o maior sofrimento é ter nascido Argentino
But the biggest suffering is being born Argentinian
Eu tenho o record Mundial
I have the world record
O jogador que mais fez gol em um ano em competição Internacional
The player who scored the most goals in a year in international competition
Messi quem sabe um dia você cresca
Messi, maybe one day you'll grow up
Pra fazer os mesmos gols que eu faço de cabeça
To score the same goals I score with my head
No dia que nós dos pararmos de jogar
The day we both stop playing
Pode ter certeza é de mim que vão lembrar.
You can be sure they'll remember me.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.