Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
...y una Novia Muy Hermosa...
...und eine sehr schöne Braut...
A
la
vuelta
de
la
esquina
la
encontró
Gleich
um
die
Ecke
fand
er
sie
la
flecha
dió
en
el
clavo,
ergo
no
dolió
der
Pfeil
traf
ins
Schwarze,
ergo
tat
es
nicht
weh
Como
una
napo
que
lastima
el
eslabón
Wie
Napalm,
das
das
Kettenglied
verletzt
un
amor
ciego,
mago
y
mudo
les
cantó
eine
blinde,
magische
und
stumme
Liebe
sang
ihnen
vor
una
canción
que
no
llena
las
panzas
ein
Lied,
das
die
Bäuche
nicht
füllt
ella
piantó
y
empachó
con
las
masas
sie
haute
ab
und
überfraß
sich
an
den
Massen
para
bajar
pidió
volver
um
runterzukommen,
bat
sie
darum,
zurückzukehren
a
beber
la
sangre
derramada
de
otro
novio
muerto
um
das
vergossene
Blut
eines
anderen
toten
Freundes
zu
trinken
u
otra
novia
muerta
oder
einer
anderen
toten
Freundin
manicomios
Irrenanstalten
y
penales
und
Strafanstalten
y
ergástulos
und
Zuchthäuser
y
en
horas
pares
und
zu
geraden
Stunden
una
canción
que
no
llena
las
panzas
ein
Lied,
das
die
Bäuche
nicht
füllt
ella
piantó
y
empachó
con
las
masas
sie
haute
ab
und
überfraß
sich
an
den
Massen
para
bajar
pidió
volver
um
runterzukommen,
bat
sie
darum,
zurückzukehren
a
beber
la
sangre
derramada
de
otro
novio
muerto
um
das
vergossene
Blut
eines
anderen
toten
Freundes
zu
trinken
u
otra
novia
muerta
oder
einer
anderen
toten
Freundin
Cantares
de
los
zorzales
Gesänge
der
Drosseln
en
la
money-festa-zion
in
der
Money-festa-tion
paz
es:
lacrimógenos
e
impuestos
Frieden
ist:
Tränengas
und
Steuern
Poco
importa
saber
donde
Es
ist
wenig
wichtig
zu
wissen,
wo
el
amor
propio
nació
die
Eigenliebe
geboren
wurde
si
cada
día
canta
mejor
wenn
sie
jeden
Tag
besser
singt
Cantares
de
los
zorzales
Gesänge
der
Drosseln
en
la
money-festa-zion
in
der
Money-festa-tion
paz
es:
lacrimógenos
e
impuestos
Frieden
ist:
Tränengas
und
Steuern
Insurgiendo
en
todas
partes
Überall
aufbegehrend
Toulouse
o
Tacuarembó
Toulouse
oder
Tacuarembó
cantos
con
la
bala
en
el
pulmón
Gesänge
mit
der
Kugel
in
der
Lunge
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erika Chuwoki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.