Erika Ender - El Lugar Que Me Vió Nacer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Erika Ender - El Lugar Que Me Vió Nacer




El Lugar Que Me Vió Nacer
The Place Where I Was Born
Si retrocedo el tiempo, llueven recuerdos en mi memoria una vez más
If I turn back time, memories rain in my mind once again
Y encuentro los momentos en que pude alcanzar la felicidad
And I find the moments when I was able to reach happiness
Como también instantes en que conocí muy bien lo que es llorar
As well as moments when I knew very well what it is to cry
Y aprendí a ser valiente para continuar
And I learned to be brave to continue
Tuve que hacerme grande, aunque tal vez
I had to grow up, although perhaps
En existiera inmadurez
There was immaturity in me
Tuve que hacerme fuerte y enfrentar lo que jamás imaginé
I had to become strong and face what I never imagined
Y aquí estoy, sin rasguños, a pesar de lo que tuve que sufrir
And here I am, without scratches, despite what I had to suffer
Pero es que al recordar, se vuelve a vivir
But it's because when you remember, you live again
Y a pesar de que yo que superé diez mil barreras
And even though I know that I have overcome ten thousand barriers
No me puedo desprender de lo que encierran mis fronteras
I cannot separate myself from what my borders enclose
Tengo el alma atada a cada calle, cada luna llena
I have my soul tied to every street, every full moon
Soy el árbol, que aunque crezca, sigue siendo de su tierra
I am the tree, that although it grows, it is still from its land
Y a pesar de que encontré un mundo nuevo en sus afueras
And despite the fact that I found a new world outside its borders
Que aprendí a sobrevivir y a ser feliz a mi manera
That I learned to survive and to be happy my way
Todavía tengo el sueño de volver
I still dream of going back
Al lugar que me vio nacer
To the place where I was born
La vida me ha enseñado el porqué hay que perder
Life has taught me why you have to lose
También lo que se siente cuando tienes que empezar más de una vez
Also what it feels like when you have to start over more than once
Y aquí estoy sin rasguños, y dispuesta, como siempre, a proseguir
And here I am without scratches, and ready, as always, to continue
Pero es que al recordar, se vuelve a vivir
But it's because when you remember, you live again
Y a pesar de que yo que superé diez mil barreras
And even though I know that I have overcome ten thousand barriers
No me puedo desprender de lo que encierran mis fronteras
I cannot separate myself from what my borders enclose
Tengo el alma atada a cada calle, cada luna llena
I have my soul tied to every street, every full moon
Soy el árbol, que aunque crezca, sigue siendo de su tierra
I am the tree, that although it grows, it is still from its land
Y a pesar de que encontré un mundo nuevo en sus afueras
And despite the fact that I found a new world outside its borders
Que aprendí a sobrevivir y a ser feliz a mi manera
That I learned to survive and to be happy my way
Todavía tengo el sueño de volver
I still dream of going back
Al lugar que me vio nacer
To the place where I was born
Todavía sueño con volver
I still dream of going back
Al lugar que me vio nacer (soy como el árbol que, aunque crezca, sigue siendo de su tierra)
To the place where I was born (I am like the tree that, although it grows, it is still from its land)
Todavía sueño con volver
I still dream of going back
Al lugar que me vio nacer
To the place where I was born
Y aunque ahora tengo nueva vida, lo que se quiere, no se olvida, no, no, no
And although now I have a new life, what you love, you never forget, no, no, no
Gracias, mi Panamá, gracias
Thank you, my Panama, thank you





Writer(s): Erika Maria Ender


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.