Erio - Compagno - traduction des paroles en allemand

Compagno - Eriotraduction en allemand




Compagno
Kamerad
Tu hai come lui e me
Du hast wie er und ich
Si leggano in fretta
Sie lesen sich schnell
Lo consiglio a volte, ma
Ich empfehle es manchmal, aber
Non mi mai retta
Er hört nie auf mich
Vorrei che vedesse
Ich wünschte, er könnte sehen
Come vedo anch'io
Wie ich es auch sehe
Che il suo potenziale è
Dass sein Potenzial
Più grande del mio
Größer ist als meins
E se fra dieci anni il mondo finirà
Und wenn in zehn Jahren die Welt untergeht
Ed infine crollerà la civiltà
Und endlich die Zivilisation zusammenbricht
Delle feste VIP che frequenta in città
Der VIP-Partys, die er in der Stadt besucht
Della sua ambizione cosa resterà?
Von seinem Ambition, was wird dann bleiben?
Ma poi, cos'è che lo aggancia
Aber was hält ihn dann gefangen
Di tutti quei neo, inviti e pairettes?
An all diesen Neo, Einladungen und Pairettes?
Se poi, visti da vicino, non hanno poi niente che
Wenn sie, aus der Nähe betrachtet, nichts haben, das
Manchi a me e a te
Dir und mir fehlt
E se fra dieci anni il mondo finirà
Und wenn in zehn Jahren die Welt untergeht
Ed il cyber-spazio un giorno imploderà
Und der Cyberspace eines Tages implodiert
Nella magra etnica notorietà
In der mageren ethnischen Bekanntheit
Che ha cercato invano cosa rimarrà
Die er vergeblich gesucht hat, was wird bleiben?
E se fra dieci anni si ritornerà
Und wenn in zehn Jahren wir zurückkehren
Al principio, al primo, alla sua nobiltà
Zum Anfang, zum Ersten, zu seiner Noblesse
Se saremo salvi dalle calamità
Wenn wir gerettet sind vor den Katastrophen
Quale è il suo proposito per l'umanità?
Was ist sein Zweck für die Menschheit?
Ma poi, cos'è che lo aggancia
Aber was hält ihn dann gefangen
Di tutti quei neo, inviti e pairettes?
An all diesen Neo, Einladungen und Pairettes?
Se poi, visti da vicino, non hanno poi niente che
Wenn sie, aus der Nähe betrachtet, nichts haben, das
Manchi a me e a te
Dir und mir fehlt
Ma poi, cos'è che lo aggancia
Aber was hält ihn dann gefangen
Ma poi, cos'è che lo aggancia
Aber was hält ihn dann gefangen
Se poi, visti da vicino, non hanno poi niente che
Wenn sie, aus der Nähe betrachtet, nichts haben, das
Manchi a me e a te
Dir und mir fehlt
E se fra dieci anni il mondo finirà
Und wenn in zehn Jahren die Welt untergeht
Ed il cyber-spazio un giorno imploderà
Und der Cyberspace eines Tages implodiert
Nella magra etnica notorietà
In der mageren ethnischen Bekanntheit
Che ha cercato invano cosa rimarrà
Die er vergeblich gesucht hat, was wird bleiben?
E se fra dieci anni si ritornerà
Und wenn in zehn Jahren wir zurückkehren
Al principio, al primo, alla sua nobiltà
Zum Anfang, zum Ersten, zu seiner Noblesse
Se saremo salvi dalle calamità
Wenn wir gerettet sind vor den Katastrophen
Quale è il suo proposito per l'umanità?
Was ist sein Zweck für die Menschheit?
Non è propaganda
Es ist keine Propaganda
una pubblicità
Oder eine Werbung
Andrà tutto bene anche a noi un giorno, chissà
Alles wird gut für uns eines Tages, wer weiß





Writer(s): Fabiano Franovich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.