Paroles et traduction Eripe - Opium (with Mario Kontrargument)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Opium (with Mario Kontrargument)
Опиум (с Mario Kontrargument)
Nie
wystarczy
oddychać,
żeby
żyć
Недостаточно
дышать,
чтобы
жить,
Każde
wołanie
o
pomoc
to
niemy
krzyk
Каждый
зов
о
помощи
— безмолвный
крик.
I
nie
powiem,
że
się
opłaca
tutaj
szeptać
И
не
скажу,
что
здесь
шептать
имеет
смысл,
To
jak
pocieszać
kurwę,
że
praca
uszlachetnia
Это
как
шлюху
убеждать,
что
труд
облагораживает
низменность.
Tu
na
dzień
starcza
parę
dych,
jak
dopisuje
Здесь
на
день
хватает
пары
сотен,
если
повезет,
Jakiś
cieć
macza
palce
w
tym
i
oblizuje
Какой-то
хмырь
в
этом
замешан
и
пальцы
облизывает,
гад.
A
ja
się
głodny
czuję,
aż
cały
podryguję
А
я
голодный,
весь
изнутри
дрожу,
Ale
jestem
podłym
chujem
i
się
odgryźć
umiem
Но
я
подлый
ублюдок,
и
умею
огрызнуться,
детка,
знай.
Ty
też
się
umiesz
odgryźć,
to
od
serca
zacznij
Ты
тоже
умеешь
огрызаться,
так
начни
с
сердца,
Ja
lubię
się
wwiercać
w
czaszki
cyrklem
i
wkręcać
jazdy
Я
люблю
в
черепа
циркулем
вгрызаться
и
заводить
движуху.
Cyrkiem
ten
spektakl
nazwij,
życiowy
freakshow
Цирком
назови
сей
спектакль,
жизненный
фрик-шоу,
Takich
kreatur
nie
wykreował
nawet
Hitchcock
Таких
созданий
не
выдумал
даже
Хичкок,
поверь
мне,
крошка.
Zezwierzęcenie
mnie
przenika
od
środka
Озверение
меня
пронзает
изнутри,
Spojrzenia
wilcze,
jebać
ludzi;
likan-mizantropia
Взгляды
волчьи,
к
черту
людей;
ликантропия-мизантропия.
Biało
na
białym
masz,
jak
dragi
mogą
w
pizdę
dać
Черным
по
белому
видишь,
как
наркотики
могут
жизнь
сломать,
Życie
to
bajka
królewiczu;
Walter-Disney
White
Жизнь
— сказка,
принцесса;
Уолтер-Дисней
Уайт.
Patrzą
mi
na
ręce,
co
robię
co
krok
Следят
за
моими
руками,
что
делаю,
куда
иду,
A
siła
rośnie
w
oczach,
bo
znoszę
ich
wzrok
А
сила
растет
в
глазах,
потому
что
выношу
их
пристальный
взгляд.
Podkręcam
temperaturę,
by
poczuć
wokół
wrzenie
Поднимаю
температуру,
чтобы
почувствовать
вокруг
кипение,
I
daję
ogień,
by
się
wtopić
w
otoczenie
И
поджигаю,
чтобы
слиться
с
окружением.
Białe
kołnierze
nie
dla
mnie,
ja
nigdy
nie
byłem
wylewny
sam
Белые
воротнички
не
для
меня,
я
никогда
не
был
особо
разговорчив,
Zamykałem
się
na
ludzi
otwarcie,
aż
do
otwarcia
butelki,
Закрывался
от
людей
на
все
замки,
вплоть
до
открытия
бутылки,
Mam
do
powiedzenia
niewiele
a
niedopowiedzenia
wiele
tu
mogą
namieszać
Мне
есть
мало
что
сказать,
а
недосказанность
может
много
намутить
тут,
Bo
jak
mówiłem,
że
coś
będzie
z
ciebie
Ведь
когда
я
говорил,
что
из
тебя
что-то
будет,
To
chyba
nie
dopowiedziałem,
że
beka
То,
наверное,
не
договорил,
что
посмешище.
Chcecie
złotych
myśli,
to
niech
Wam
posłuży
Eldo
radą
Хотите
золотых
мыслей,
пусть
вам
Эльдока
совет
послужит,
Ja
nie
godzę
się,
by
mnie
za
nienawiść
piętnowano
Я
не
согласен,
чтобы
меня
за
ненависть
клеймили.
Jebani
ludzie,
tacy
głupi,
to
mnie
też
martwi
Чертовы
люди,
такие
глупые,
это
меня
тоже
тревожит,
Mam
wielką
duszę,
a
chcę
dusić
ich;
Ted
Gandhi
У
меня
великая
душа,
а
я
хочу
их
душить;
Тед
Ганди.
Pośród
tych
pionków
mam
dość
już
życzeń
Среди
этих
пешек
мне
надоели
уже
пожелания,
Mogę
opluć
ich
otruć,
a
po
prostu
krzyczę
Могу
их
оплевать,
травить,
а
я
просто
кричу.
Więc
się
odmul
lub
pozwól
bym
Ci
podniósł
stryczek
Так
что
оживи
или
позволь
мне
подтянуть
тебе
петлю,
Odpal
Odium
i
Opium
i
odpuść
życie
Включи
«Одиум»
и
«Опиум»
и
отпусти
жизнь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Opium
date de sortie
27-07-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.