Paroles et traduction Erk - Safety Third
Safety Third
Безопасность на третьем месте
Vakna
upp
till
snöstorm,
hoppas
bootsen
torkat
Просыпаюсь,
за
окном
метель,
надеюсь,
ботинки
высохли
Borde
skotta
plogvallen,
vi
glor
på
klockan
Надо
бы
расчистить
подъезд
от
снега,
но
мы
пялимся
на
часы
Kanske
morgonpromenad,
vet
att
toka
orkar
Может,
прогуляться
с
утра?
Знаю,
моя
собака
справится
Sen
de
100p
fokus
torpa
Ведь
потом
100%
концентрации
на
заколачивание
бабла
Backen
öppnar
09
tar
me
no-board
lägger
first
track
Склон
открывается
в
9,
беру
доску
без
креплений
и
делаю
первый
трек
Pow
surf
hela
förmiddan
för
skrrrkäp
(yeebuddy)
Катаюсь
на
пухляке
до
обеда,
аж
штаны
горят
(yeebuddy)
Flamin
hot
cheese
smulor
hela
fickan
В
карманах
крошки
от
горячего
бутерброда
с
сыром
Skyll
på
tuven
bakis
lura
oss
o
dricka
Свалим
на
похмелье,
чтобы
нас
напоили
Byt
bräda
one
foot-skråar
över
dalen
Меняемся
досками,
на
одной
ноге
скатываемся
через
долину
Kungs
stängd
sippar
kaffetår
hos
malin
(folkes)
Кафе
закрыто,
пьем
кофе
у
Малин
(народ)
Sprick
molnen
upp
ordna
sig
nog
dagen
Тучи
расходятся,
день,
похоже,
налаживается
Nalta
lämmen
gårdagens
session
gav
en
Небольшой
отдых
после
вчерашнего
заезда
Flög
plötsligt
upp
en
ripa
Вдруг
взлетает
куропатка
Trötta
satt
o
fika
Уставшие,
сидим,
пьем
кофе
Viska
till
oss
något
om
de
deepa
Шепчет
нам
что-то
о
глубоком
снеге
Vi
ba
fan
nån
måst
ju
driva
Мы
такие:
"Блин,
кто-то
же
должен
вести"
Ripan
sa
exakt,
platsen
ni
ska
far
o
drop
in
på
är
drivan
Куропатка
говорит:
"Точно,
место,
куда
вам
нужно
ехать
- это
кулуар"
Om
ni
int
rädda
för
de
steepa
"Если
вы
не
боитесь
крутых
склонов"
Enda
haken
ba
transceivern
gitt
va
inställd
på
o
seeka
(hmm)
"Единственный
подвох
- лавинный
датчик
нужно
настроить
на
поиск"
(хм)
Vi
ba
fuck
it
börja
glida
Мы
такие:
"Да
пофиг",
и
начинаем
скользить
Sneaky
rats
utan
liftkort
i
fickan
lånat
senorita
Хитрецы
без
скипассов,
одолжили
у
знакомой
Sammanfattningvis
skitsamm
safety
third
(yea)
В
общем,
плевать,
безопасность
на
третьем
месте
(ага)
Prio
ett
shredda
pow
hitta
ej
förstört
(mhm)
Главное
- раскатать
пухляк,
пока
он
нетронутый
(угу)
Jordsmak
bjuden
svampar
utav
ripan
Куропатка
угостила
грибами
с
землистым
вкусом
Oklart
hur'en
dansar
efter
pipan
Непонятно,
как
она
танцует
после
пива
13:37
men
snap
o
batterier
13:37,
но
телефон
и
батарейки...
O
for
knappast
hit
för
rappel
me
mobilen
(nä)
Я
же
не
за
этим
сюда
приперся,
чтобы
делать
селфи
(нет)
Följer
efter,
snöskorna
gilla
lodrätt
(verts)
Идем
за
ней,
ботинки
скользят
по
вертикали
(вертикально)
Vinterdräkten
kamouflerar
hon
otroligt
(brr)
Зимний
камуфляж
скрывает
её
невероятно
(брр)
Blurriga
konturer
lura
oss
som
filter
Размытые
контуры
обманывают
нас,
как
фильтры
Kan
bli
snöblind
utav
uv-ljus
på
vintern
Зимой
можно
ослепнуть
от
ультрафиолета
Litar
på
vår
nya
kompis,
yr
o
konstig
Доверяем
нашему
новому
другу,
странному
и
чудному
4:20
vem
kolla
stuga,
y-r,
nånting
(d
den)
4:20,
кто
проверял
домик?
Что-то
там,
что-то
(да,
он)
Plötsligt
framme
vi
spot
i
rymd
Внезапно
мы
оказываемся
в
каком-то
космическом
месте
Knottrig
jacka
full
av
snö
va
loppisfynd
У
меня
куртка
в
пупырышках,
вся
в
снегу,
купленная
в
секонде
Orka
filma,
droppar
in
(drooop)
Лень
снимать,
прыгаем
(прыыг)
Klart
att
d
blev
plockepinn
Конечно
же,
все
кувырком
Hannes
bindning
tjorva
У
Ханнеса
слетело
крепление
Ja
låg
upp
o
ner
va
ingen
tomba
Я
лежал
вверх
тормашками,
но
не
в
могиле
Ripan
flög
iväg,
vinden
mojna
Куропатка
улетела,
ветер
стих
Mitt
i
sax
fastna
limbohållna
Застрял
на
середине
спуска,
держась
из
последних
сил
Ganska
dumt
men
standard
Довольно
глупо,
но
в
порядке
вещей
Punkt
slut,
inget
ångrat
Точка.
Ни
о
чем
не
жалею
Fingrar
domna
Пальцы
немеют
Mörkret
fall
o
man
vill
ba
somna
Сгущается
темнота,
и
хочется
только
уснуть
Mjölksyra,
ser
himlen
storma
Молочная
кислота,
вижу,
как
бушует
небо
Sitter
fast
är
ju
spindelfångad
Застрял,
как
муха
в
паутине
Scannar
runt
efter
sankt
bernards-hund
Ищу
глазами
сенбернара
Varm
filt
o
konjak
Теплый
плед
и
коньяк
Hör
värmen,
känner
temp
stiger
Слышу
тепло,
чувствую,
как
повышается
температура
Obra
men
solklart
va
som
hänt
livet
Плохо,
но
ясно,
что
жизнь
дала
трещину
Korten
hemliga
som
vändtior
Карты
не
раскрыты,
как
перевернутые
десятки
Skämtar
me
varandra
fan
man
Шутим
друг
над
другом,
блин,
мы...
Vi
borde
tagit
längdskidor
Нам
нужно
было
взять
беговые
лыжи
Nedkylda
under
hängdrivan
Замерзли
под
нависающим
сугробом
Zona
ut
totalt,
squad
missa
kolla
hemsidan
Полностью
выпали
из
зоны
доступа,
команда
не
может
дозвониться
Va
lavinfara
gonza-ra,
hoppas
vars
ska
vi
far
Похоже
на
лавину,
куда
мы,
интересно,
попадем?
Har
nån
torpar-bar
me
den
skivan
Есть
ли
у
кого-нибудь
в
хижине
эта
пластинка?
Blinkar
glada
minnen
inni
locken
В
памяти
мелькают
счастливые
моменты
Vidgade
pupiller,
svalt
i
kroppen
Расширенные
зрачки,
холод
в
теле
Baki
klippan
vinka
hoppet
За
скалой
маячит
надежда
Enligt
wiki
heter
likstelhet
på
grekisk
Согласно
Википедии,
трупное
окоченение
на
греческом
O
latin
typ
rigor
mortis
И
латыни
называется
"rigor
mortis"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erik Hörstedt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.