Erkan Güleryüz - Sessizlik Zamanı - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Erkan Güleryüz - Sessizlik Zamanı




Sessizlik Zamanı
Время тишины
Çok sevdiysen ölesiye zordur unutmak öylesine
Если любил до смерти, трудно забыть просто так,
Dokunsan da başka birine başka dudaklar seni öpse de
Даже если прикасаешься к другой, даже если другие губы целуют тебя.
Unutamazsın aklındadır
Не забудешь, ты в моих мыслях,
Bir telefon kadar yakınındadır
На расстоянии одного телефонного звонка.
Aramak istersin
Хочу позвонить тебе,
Söylemek gelir içinden geçenleri
Сказать, что у меня на сердце,
Bağıra çağıra
Кричать,
Unutmadım çok seviyorum
Что я не забыл, что очень люблю тебя.
Canın acıya acıya yüreğin ata ata
С болью в душе, с бьющимся сердцем,
Ağlaya ağlaya sustun gururundan
Плача, я молчал из-за своей гордости.
Kalbini acıtanla derdin canını yakanla
С той ли, что причинила боль моему сердцу, с той ли, что жгла мою душу,
İzin ver zamana sana anlatsın
Позволь времени все тебе рассказать.
Korkularım var aslında ne söyledim ne de anlattım
У меня есть страхи, на самом деле, я ничего ни сказал, ни рассказал.
Annesinden koparılmış bir ceylan gibi yalnızım
Я одинок, как оторванный от матери олененок.
Koskoca bir sahnede bütün ışıklar üstümde
На огромной сцене, все огни на мне,
Bir oyunun içindeyim
Я в игре,
Söz sırası bende
Теперь моя очередь говорить.
Düğümlendi kelimeler hani olur ya anlatamazsın
Слова запутались, знаешь, как бывает, когда не можешь высказаться.
Söyleyemedim yine
Я снова не смог сказать,
Unutmadım çok seviyorum
Что я не забыл, что очень люблю тебя.
Canım acıya acıya yüreğim ata ata
С болью в душе, с бьющимся сердцем,
Ağlaya ağlaya sustum gururumdan
Плача, я молчал из-за своей гордости.
Kalbimi acıtanla derdim canımı yakanla
С той ли, что причинила боль моему сердцу, с той ли, что жгла мою душу,
Bilemedim sordum zamana anlatsın
Я не знаю, спросил я у времени, пусть оно расскажет.
Canım acıya acıya yüreğim ata ata
С болью в душе, с бьющимся сердцем,
Ağlaya ağlaya sustum gururumdan
Плача, я молчал из-за своей гордости.
Kalbimi acıtanla derdim canımı yakanla
С той ли, что причинила боль моему сердцу, с той ли, что жгла мою душу,
Bilemedim sordum zamana anlatsın
Я не знаю, спросил я у времени, пусть оно расскажет.
Söndürün bütün ışıkları karanlığa bırakın beni
Погасите все огни, оставьте меня в темноте,
Yaramı sarmak için sessizlik zamanı şimdi
Сейчас время тишины, чтобы залечить мои раны.





Writer(s): Erkan Güleryüz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.