Paroles et traduction Erkan Oğur feat. İsmail H. Demircioğlu - Barış Güvercini
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Barış Güvercini
Голубь мира
Dostluklar
kurulsun,
insanlar
gülsün
Пусть
строятся
дружеские
отношения,
пусть
люди
улыбаются,
Barış
güvercini
uçsun
dünyada
Голубь
мира
пусть
летает
по
всему
миру.
Yok
olsun
kötülük,
düşmanlık
ölsün
Пусть
исчезнет
зло,
пусть
умрет
вражда,
Barış
güvercini
uçsun
dünyada
Голубь
мира
пусть
летает
по
всему
миру.
Dostluklar
kurulsun,
insanlar
gülsün
Пусть
строятся
дружеские
отношения,
пусть
люди
улыбаются,
Son
bulsun
savaşlar,
insan
ölmesin
Пусть
закончатся
войны,
пусть
люди
не
умирают.
Dostluklar
kurulsun,
insanlar
gülsün
Пусть
строятся
дружеские
отношения,
пусть
люди
улыбаются,
Son
bulsun
savaşlar,
kimse
ölmesin
Пусть
закончатся
войны,
пусть
никто
не
умирает.
Dünya
cennet
olsun,
yaşasın
insan
Пусть
мир
станет
раем,
пусть
живет
человек,
Gelin
barışalım,
dökülmesin
kan
Давайте
помиримся,
пусть
не
льется
кровь.
Son
bulsun
savaşlar,
kesilsin
figân
Пусть
закончатся
войны,
пусть
прекратится
плач,
Barış
güvercini
uçsun
dünyada
Голубь
мира
пусть
летает
по
всему
миру.
Dostluklar
kurulsun,
insanlar
gülsün
Пусть
строятся
дружеские
отношения,
пусть
люди
улыбаются,
Son
bulsun
savaşlar,
insan
ölmesin
Пусть
закончатся
войны,
пусть
люди
не
умирают.
Dostluklar
kurulsun,
insanlar
gülsün
Пусть
строятся
дружеские
отношения,
пусть
люди
улыбаются,
Son
bulsun
savaşlar,
kimse
ölmesin
Пусть
закончатся
войны,
пусть
никто
не
умирает.
İnsancıl
insanlar
barıştan
yana
Гуманные
люди
за
мир,
Ancak
zalim
olan
kıyar
insana
Только
жестокий
причиняет
боль
человеку.
Barış
aşkı
yayılmalı
cihana
Любовь
к
миру
должна
распространиться
по
всему
свету,
Barış
güvercini
uçsun
dünyada
Голубь
мира
пусть
летает
по
всему
миру.
Dostluklar
kurulsun
insanlar
gülsün
Пусть
строятся
дружеские
отношения,
пусть
люди
улыбаются,
Son
bulsun
savaşlar
insan
ölmesin
Пусть
закончатся
войны,
пусть
люди
не
умирают.
Dostluklar
kurulsun
insanlar
gülsün
Пусть
строятся
дружеские
отношения,
пусть
люди
улыбаются,
Son
bulsun
savaşlar
kimse
ölmesin
Пусть
закончатся
войны,
пусть
никто
не
умирает.
Nesimi
der
ki,
ey
füze
yapanlar
Несими
говорит:
о,
те,
кто
делает
ракеты,
Acımasız
zalim
cana
kıyanlar
Безжалостные
тираны,
отнимающие
жизни,
Bırak
ey
yaşasın
bütün
insanlar
Оставьте,
пусть
живут
все
люди,
Barış
güvercini
uçsun
dünyada
Голубь
мира
пусть
летает
по
всему
миру.
Dostluklar
kurulsun,
insanlar
gülsün
Пусть
строятся
дружеские
отношения,
пусть
люди
улыбаются,
Son
bulsun
savaşlar,
insan
ölmesin
Пусть
закончатся
войны,
пусть
люди
не
умирают.
Dostluklar
kurulsun,
insanlar
gülsün
Пусть
строятся
дружеские
отношения,
пусть
люди
улыбаются,
Son
bulsun
savaşlar,
kimse
ölmesin
Пусть
закончатся
войны,
пусть
никто
не
умирает.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.