Erkin Koray - Bekle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Erkin Koray - Bekle




Bekle
Wait
Sana bir çift sözüm var n′olur beni dinle
У меня для тебя есть несколько слов, выслушай меня
Hata edip de ellere gitme
Не совершай ошибку, уходя к кому-то другому
Hata edip de ellere gitme
Не совершай ошибку, уходя к кому-то другому
(Hata edip de ellere gitme)
(Не совершай ошибку, уходя к кому-то другому)
(Hata edip de ellere gitme)
(Не совершай ошибку, уходя к кому-то другому)
Yoksa benden başka bir sevdiğin var mı?
У тебя кто-то есть кроме меня?
Benim halime itirazın var mı?
Ты возражаешь против моих требований?
(Var bunlara bir itirazın var mı?)
(Есть ли у тебя возражения против этого?)
(Var bunlara bir itirazın var mı?)
(Есть ли у тебя возражения против этого?)
Sensiz halim bil ki çok fenadır gitme
Тебе будет очень плохо без меня, не уходи
Sensiz halim bil ki çok fenadır gitme
Тебе будет очень плохо без меня, не уходи
Beni n'olur zorla ele güne itme
Пожалуйста, не отталкивай меня к другим силой
Bekle şu garip yolcuyu bekle
Подожди немного странного путешественника
Bekle şu garip yolcuyu bekle
Подожди немного странного путешественника
(Bekle şu garip yolcuyu bekle)
(Подожди немного странного путешественника)
(Saat on biri beş geçe bekle)
(Подожди без пяти одиннадцать)
Olur olmaz şeylere bulma bir bahane
Не придумывай отговорки для ерунды
İlk aşkım dediğin olmaz iki tane
Первая любовь не может быть вдвоем
(İlk aşkım dediğin olmaz iki tane)
(Первая любовь не может быть вдвоем)
(İlk aşkım dediğin olmaz iki tane)
(Первая любовь не может быть вдвоем)
Hayatımız gelmeden garip bir hale
Наша жизнь, попав в странное положение
Hayatımız gelmeden garip bir hale
Наша жизнь, попав в странное положение
Hata edip sakın bir yerlere gitme
Не совершай ошибку, никуда не уходи
Bekle şu garip yolcuyu bekle
Подожди немного странного путешественника
Bekle şu garip yolcuyu bekle
Подожди немного странного путешественника
(Bekle şu garip yolcuyu bekle)
(Подожди немного странного путешественника)
(Saat on biri beş geçe bekle)
(Подожди без пяти одиннадцать)
Yoksa benden başka bir sevdiğin var mı?
У тебя кто-то есть кроме меня?
Benim halime itirazın var mı?
Ты возражаешь против моих требований?
(Var bunlara bir itirazın var mı?)
(Есть ли у тебя возражения против этого?)
(Var bunlara bir itirazın var mı?)
(Есть ли у тебя возражения против этого?)
Sensiz halim bil ki çok fenadır gitme
Тебе будет очень плохо без меня, не уходи
Sensiz halim bil ki çok fenadır gitme
Тебе будет очень плохо без меня, не уходи
Beni n′olur zorla ele güne itme
Пожалуйста, не отталкивай меня к другим силой
Bekle şu garip yolcuyu bekle
Подожди немного странного путешественника
Bekle şu garip yolcuyu bekle
Подожди немного странного путешественника
(Bekle şu garip yolcuyu bekle)
(Подожди немного странного путешественника)
(Saat on biri beş geçe bekle)
(Подожди без пяти одиннадцать)
Bekle şu garip yolcuyu bekle
Подожди немного незнакомого путешественника
Saat on biri beş geçe bekle
Подожди без пяти одиннадцать





Writer(s): Koray Erkin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.