Paroles et traduction Erkin Koray - Bekle
Sana
bir
çift
sözüm
var
n′olur
beni
dinle
У
меня
для
тебя
есть
несколько
слов,
выслушай
меня
Hata
edip
de
ellere
gitme
Не
совершай
ошибку,
уходя
к
кому-то
другому
Hata
edip
de
ellere
gitme
Не
совершай
ошибку,
уходя
к
кому-то
другому
(Hata
edip
de
ellere
gitme)
(Не
совершай
ошибку,
уходя
к
кому-то
другому)
(Hata
edip
de
ellere
gitme)
(Не
совершай
ошибку,
уходя
к
кому-то
другому)
Yoksa
benden
başka
bir
sevdiğin
var
mı?
У
тебя
кто-то
есть
кроме
меня?
Benim
halime
itirazın
var
mı?
Ты
возражаешь
против
моих
требований?
(Var
mı
bunlara
bir
itirazın
var
mı?)
(Есть
ли
у
тебя
возражения
против
этого?)
(Var
mı
bunlara
bir
itirazın
var
mı?)
(Есть
ли
у
тебя
возражения
против
этого?)
Sensiz
halim
bil
ki
çok
fenadır
gitme
Тебе
будет
очень
плохо
без
меня,
не
уходи
Sensiz
halim
bil
ki
çok
fenadır
gitme
Тебе
будет
очень
плохо
без
меня,
не
уходи
Beni
n'olur
zorla
ele
güne
itme
Пожалуйста,
не
отталкивай
меня
к
другим
силой
Bekle
şu
garip
yolcuyu
bekle
Подожди
немного
странного
путешественника
Bekle
şu
garip
yolcuyu
bekle
Подожди
немного
странного
путешественника
(Bekle
şu
garip
yolcuyu
bekle)
(Подожди
немного
странного
путешественника)
(Saat
on
biri
beş
geçe
bekle)
(Подожди
без
пяти
одиннадцать)
Olur
olmaz
şeylere
bulma
bir
bahane
Не
придумывай
отговорки
для
ерунды
İlk
aşkım
dediğin
olmaz
iki
tane
Первая
любовь
не
может
быть
вдвоем
(İlk
aşkım
dediğin
olmaz
iki
tane)
(Первая
любовь
не
может
быть
вдвоем)
(İlk
aşkım
dediğin
olmaz
iki
tane)
(Первая
любовь
не
может
быть
вдвоем)
Hayatımız
gelmeden
garip
bir
hale
Наша
жизнь,
попав
в
странное
положение
Hayatımız
gelmeden
garip
bir
hale
Наша
жизнь,
попав
в
странное
положение
Hata
edip
sakın
bir
yerlere
gitme
Не
совершай
ошибку,
никуда
не
уходи
Bekle
şu
garip
yolcuyu
bekle
Подожди
немного
странного
путешественника
Bekle
şu
garip
yolcuyu
bekle
Подожди
немного
странного
путешественника
(Bekle
şu
garip
yolcuyu
bekle)
(Подожди
немного
странного
путешественника)
(Saat
on
biri
beş
geçe
bekle)
(Подожди
без
пяти
одиннадцать)
Yoksa
benden
başka
bir
sevdiğin
var
mı?
У
тебя
кто-то
есть
кроме
меня?
Benim
halime
itirazın
var
mı?
Ты
возражаешь
против
моих
требований?
(Var
mı
bunlara
bir
itirazın
var
mı?)
(Есть
ли
у
тебя
возражения
против
этого?)
(Var
mı
bunlara
bir
itirazın
var
mı?)
(Есть
ли
у
тебя
возражения
против
этого?)
Sensiz
halim
bil
ki
çok
fenadır
gitme
Тебе
будет
очень
плохо
без
меня,
не
уходи
Sensiz
halim
bil
ki
çok
fenadır
gitme
Тебе
будет
очень
плохо
без
меня,
не
уходи
Beni
n′olur
zorla
ele
güne
itme
Пожалуйста,
не
отталкивай
меня
к
другим
силой
Bekle
şu
garip
yolcuyu
bekle
Подожди
немного
странного
путешественника
Bekle
şu
garip
yolcuyu
bekle
Подожди
немного
странного
путешественника
(Bekle
şu
garip
yolcuyu
bekle)
(Подожди
немного
странного
путешественника)
(Saat
on
biri
beş
geçe
bekle)
(Подожди
без
пяти
одиннадцать)
Bekle
şu
garip
yolcuyu
bekle
Подожди
немного
незнакомого
путешественника
Saat
on
biri
beş
geçe
bekle
Подожди
без
пяти
одиннадцать
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Koray Erkin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.