Erkin Koray - Hay Yam Yam - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Erkin Koray - Hay Yam Yam




Hay Yam Yam
Hay Yam Yam
Gün doğarken (gün doğarken)
When the sun rises (when the sun rises)
Sabah horozlar niçin acı acı bağırırlar bilir misin (bilir misin)?
Do you know why the morning roosters crow so bitterly (do you know)?
Tan yerini gösterip de onlar derler ki sana
Pointing to the break of day, they say to you
Geçen geçti gidiyor da ya sen nerelerdesin?
The past has passed and gone, where are you?
Hay yam yam, hay yam yam
Hay yam yam, hay yam yam
Hay yam yam yam yam yam yam yam, hay yam yam
Hay yam yam yam yam yam yam yam, hay yam yam
Hay yam yam, hay yam yam
Hay yam yam, hay yam yam
Hay yam yam yam yam yam yam yam, hay yam yam
Hay yam yam yam yam yam yam yam, hay yam yam
Bu gecenin son gecen olması da var
This night may be your last
Emret de şu gül rengi şarabı getirsinler
Order them to bring me wine the colour of a rose
Gafil bir gittin mi daha gelmek yok
If you leave suddenly, you will never come back
Altın değilsin ki seni gömüp çıkarsınlar
You are not gold that you can be buried and dug up
Hay yam yam, hay yam yam
Hay yam yam, hay yam yam
Hay yam yam yam yam yam yam yam hay yam yam
Hay yam yam yam yam yam yam yam hay yam yam
Hay yam yam, hay yam yam
Hay yam yam, hay yam yam
Hay yam yam yam yam yam yam yam hay yam yam
Hay yam yam yam yam yam yam yam hay yam yam
Eğer şurda sevgi ile dolmamışsa yüreğin
If your heart is not filled with love here
Tekkelerde manastırda hiç bir yere eremezsin
You will not reach anywhere in temples or monasteries
Gönül verip içtenlikle sevdin mi şu dünyada
If you give your heart and love sincerely in this world
Tüm cennetin cehennemin çok çok üzerindesin
You are far above all of heaven and hell
Hay yam yam, hay yam yam
Hay yam yam, hay yam yam
Hay yam yam yam yam yam yam yam hay yam yam
Hay yam yam yam yam yam yam yam hay yam yam
Hay yam yam, hay yam yam
Hay yam yam, hay yam yam
Hay yam yam yam yam yam yam yam hay yam yam
Hay yam yam yam yam yam yam yam hay yam yam
Varlık yokluk derdini şu kafandan sil
Eradicate the pain of existence and non-existence from your mind
Bırak densiz işleri de kendini bil
Give up pointless tasks and know yourself
Gerin şöyle bir güzel ohh derin nefes al
Stretch out beautifully, take a deep breath
Kaç nefes alacağın var ya hiç belli değil
You never know how many breaths you have left
Hay yam yam, hay yam yam
Hay yam yam, hay yam yam
Hay yam yam yam yam yam yam yam hay yam yam
Hay yam yam yam yam yam yam yam hay yam yam
Hay yam yam, hay yam yam
Hay yam yam, hay yam yam
Hay yam yam yam yam yam yam yam hay yam yam
Hay yam yam yam yam yam yam yam hay yam yam
Hay yam yam, hay yam yam
Hay yam yam, hay yam yam
Hay yam yam yam yam yam yam yam hay yam yam
Hay yam yam yam yam yam yam yam hay yam yam





Writer(s): KORAY ERKIN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.