Erkki Junkkarinen - Keinussa kesällä kerran - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Erkki Junkkarinen - Keinussa kesällä kerran




Keinussa kesällä kerran
Swinging in Summer Once
Minä kesällä keinussa kerran
Swinging in summer once
Kevätkukkaista soudattelin
The buds of spring I rowed
Ja lempesi toivossa illoin
And in the hope of your love
Aina luoksesi kaipaelin
I always yearned for you
Silloin onneni kevättä ootin
Then I waited for the spring of my happiness
Sinun silmiesi säteilyyn luotin
I trusted in the glow of your eyes
Sinun tummaista tukkaasi illoin
Your dark hair in the evenings
Aina hellien hyväelin
Always tender and good
Kerran lehdossa keväisen illan
Once upon a time in the woods
Luona siintävän tuon salmensuun
By the shimmering of that river mouth
Olin syliinsä vaipunut silloin
I sank into your arms then
Pois unhoittain nyt kaiken muun
Forgetting everything else now
Minä lempensä huumassa silloin
In the rapture of your love then
Kuin uinuva kukkanen illoin
Like a sleeping flower in the evenings
Näin silmissä lempensä hurman
I saw in your eyes the ecstasy of love
Jota koskaan en unohtaa voi
Which I can never forget
On kulunut kesästä kauan
It's been a long time since the summer
Ja se keinukin lahonnut lie
And that swing is probably gone
Ja hukkunut varmaankin polku
And the path is probably lost
Joka kesällä keinulle vie
That leads to the swing in the summer
Milloin saanen taas nähdä kukkaa
When will I see the flower again
Milloin helliä tummaista tukkaa
When will I caress your dark hair
Oi, kerran jos tiemme viel' johtais
Oh, if once our paths would still lead
Tuon rakkahan keinumme luo
To that beloved swing of ours
Milloin saanen taas nähdä kukkaa
When will I see the flower again
Milloin helliä tummaista tukkaa
When will I caress your dark hair
Oi, kerran jos tiemme viel' johtais
Oh, if once our paths would still lead
Tuon rakkahan keinumme luo
To that beloved swing of ours





Writer(s): Traditional, Toivo Pietari Johannes Kaerki, Osmo Ruuskanen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.