Paroles et traduction Erlend Ropstad - Huske Deg Igjen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Huske Deg Igjen
Вспомнить тебя снова
Æ
prøver
å
plassere
ditt
ansikt
Я
пытаюсь
вспомнить
твое
лицо,
Æ
vett
æ
husker
dæ
ifra
no
Я
знаю,
я
помню
тебя
откуда-то,
Noe
veldig
kjent
ifra
de
gangan
vi
gikk
Что-то
очень
знакомое
с
тех
времен,
когда
мы
шли
Over
jernbanen
og
lo
Через
железную
дорогу
и
смеялись.
Men
æ
har
vært
så
lenge
hjemmefra
Но
я
так
долго
был
вдали
от
дома,
Æ
va
rotlaus
da
æ
dro
Я
был
без
корней,
когда
уезжал.
Så
si
mæ
hva
annet
kunne
æ
gjort
da
Так
скажи
мне,
что
еще
я
мог
сделать
тогда?
Det
var
jo
mulig
å
stå
i
ro
Ведь
можно
было
остаться.
Og
det
finns
som
de
som
tror
at
alle
de
som
for
И
есть
те,
кто
верит,
что
все,
кто
ушел,
Kom
te
et
dekka
bord
når
de
dro
fra
denne
jord
Попали
за
накрытый
стол,
когда
покинули
эту
землю,
Og
at
vi
skal
sees
igjen
i
det
de
kaller
himmelen
И
что
мы
увидимся
снова
в
том,
что
они
называют
небесами.
Kan
love
deg
en
ting
min
venn
då
ska
æ
huske
dæ
igjen
Могу
обещать
тебе
одно,
моя
дорогая,
тогда
я
вспомню
тебя
снова.
Var
du
der
den
gangen
skogen
brant
Ты
была
там,
когда
горел
лес,
Og
vi
fikk
kjent
fra
allemann
И
мы
чувствовали
запах
дыма
отовсюду?
Var
det
vi
som
gikk
fra
Vigeland
Это
мы
уходили
из
Вигеланда,
Da
siste
bakken
ble
så
lang
Когда
последний
подъем
стал
таким
длинным?
Æ
har
glømt
en
del
men
æ
husker
de
som
sa
Я
многое
забыл,
но
помню
тех,
кто
говорил,
De
venta
på
Guds
egen
sønn
Что
ждут
Сына
Божьего.
Så
det
er
best
æ
kommer
innom
nå
og
da
Так
что
мне
лучше
заходить
время
от
времени,
For
å
se
om
han
har
kommet
igjen
Чтобы
посмотреть,
вернулся
ли
он.
Og
det
finns
som
de
som
tror
at
alle
de
som
for
И
есть
те,
кто
верит,
что
все,
кто
ушел,
Kom
te
et
dekka
bord
når
de
dro
fra
denne
jord
Попали
за
накрытый
стол,
когда
покинули
эту
землю,
Og
at
vi
skal
sees
igjen
i
det
de
kaller
himmelen
И
что
мы
увидимся
снова
в
том,
что
они
называют
небесами.
Kan
love
deg
en
ting
min
venn
at
då
ska
du
faen
få
igjen
Могу
обещать
тебе
одно,
моя
дорогая,
тогда
ты,
черт
возьми,
получишь
свое.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erlend Ropstad
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.