Ermal Meta & Fabrizio Moro - Non mi avete fatto niente - Live Forum 2018 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ermal Meta & Fabrizio Moro - Non mi avete fatto niente - Live Forum 2018




Non mi avete fatto niente - Live Forum 2018
You didn't do anything to me-Live Forum 2018
A Il Cairo non lo sanno che ore sono adesso
In Cairo they don't know what time it is now
Il sole sulla Rambla oggi non è lo stesso
The sun on the Rambla today is not the same
In Francia c'è un concerto, la gente si diverte
In France there is a concert, people have fun
Qualcuno canta forte, qualcuno grida: A morte
Someone sings loudly, someone cries: To death
A Londra piove sempre ma oggi non fa male
In London it always rains but today it does not hurt
Il cielo non fa sconti neanche a un funerale
Heaven does not discount even at a funeral
A Nizza il mare è rosso di fuochi e di vergogna
In Nice the sea is red with fires and shame
Di gente sull'asfalto e sangue nella fogna
Of people on the asphalt and blood in the sewer
E questo corpo enorme che noi chiamiamo Terra
It's this huge body that we call Earth
Ferito nei suoi organi dall'Asia all'Inghilterra
Wounded in his organs from Asia to England
Galassie di persone disperse nello spazio
Galaxies of people scattered in space
Ma quello più importante è lo spazio di un abbraccio
But the most important is the space of a hug
Di madri senza figli, di figli senza padri
Of mothers without children, of children without fathers
Di volti illuminati come muri senza quadri
Faces lit up like walls without pictures
Minuti di silenzio spezzati da una voce
Minutes of silence broken by a voice
Non mi avete fatto niente
You didn't do anything to me
Non mi avete fatto niente, non mi avete tolto niente
You didn't do anything to me, you didn't take anything away from me
Questa è la mia vita che va avanti oltre tutto, oltre la gente
This is my life that goes on beyond everything, beyond people
Non mi avete fatto niente, non avete avuto niente
You didn't do anything to me, you didn't have anything
Perché tutto va oltre le vostre inutili guerre
Because everything goes beyond your useless wars
C'è chi si fa la croce, chi prega sui tappeti
There are those who make the cross, those who pray on carpets
Le chiese e le moschee, l'Imam e tutti i preti
The churches and mosques, the Imam and all the priests
Ingressi separati della stessa casa
Separate entrances of the same house
Miliardi di persone che sperano in qualcosa
Billions of people hoping for something
Braccia senza mani, facce senza nomi
Arms without hands, faces without names
Scambiamoci la pelle in fondo siamo umani
Let's swap skin deep down we're human
Perché la nostra vita non è un punto di vista
Because our life is not a point of view
E non esiste bomba pacifista
And there is no pacifist bomb
Non mi avete fatto niente, non mi avete tolto niente
You didn't do anything to me, you didn't take anything away from me
Questa è la mia vita che va avanti oltre tutto, oltre la gente
This is my life that goes on beyond everything, beyond people
Non mi avete fatto niente, non avete avuto niente
You didn't do anything to me, you didn't have anything
Perché tutto va oltre le vostre inutili guerre
Because everything goes beyond your useless wars
Cadranno i grattacieli e le metropolitane
Skyscrapers and subways will fall
I muri di contrasto alzati per il pane
The contrast walls raised for bread
Ma contro ogni terrore che ostacola il cammino
But against every terror that hinders the way
Il mondo si rialza col sorriso di un bambino
The world rises with a child's smile
Col sorriso di un bambino
With a child's smile
Col sorriso di un bambino
With a child's smile
Non mi avete fatto niente, non avete avuto niente
You didn't do anything to me, you didn't have anything
Perché tutto va oltre le vostre inutili guerre
Because everything goes beyond your useless wars
Non mi avete fatto niente
You didn't do anything to me
Le vostre inutili guerre
Your useless wars
Non avete avuto niente
You got nothing
Le vostre inutili guerre
Your useless wars
Sono consapevole che tutto più non torna, la felicità volava
I am aware that everything no longer comes back, happiness flew
Come vola via una bolla
How a bubble flies away





Writer(s): ERMAL META, FABRIZIO MOBRICI, ANDREA FEBO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.