Paroles et traduction Ermal Meta & Fabrizio Moro - Non mi avete fatto niente - Live Forum 2018
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non mi avete fatto niente - Live Forum 2018
You didn't do anything to me-Live Forum 2018
A
Il
Cairo
non
lo
sanno
che
ore
sono
adesso
In
Cairo
they
don't
know
what
time
it
is
now
Il
sole
sulla
Rambla
oggi
non
è
lo
stesso
The
sun
on
the
Rambla
today
is
not
the
same
In
Francia
c'è
un
concerto,
la
gente
si
diverte
In
France
there
is
a
concert,
people
have
fun
Qualcuno
canta
forte,
qualcuno
grida:
A
morte
Someone
sings
loudly,
someone
cries:
To
death
A
Londra
piove
sempre
ma
oggi
non
fa
male
In
London
it
always
rains
but
today
it
does
not
hurt
Il
cielo
non
fa
sconti
neanche
a
un
funerale
Heaven
does
not
discount
even
at
a
funeral
A
Nizza
il
mare
è
rosso
di
fuochi
e
di
vergogna
In
Nice
the
sea
is
red
with
fires
and
shame
Di
gente
sull'asfalto
e
sangue
nella
fogna
Of
people
on
the
asphalt
and
blood
in
the
sewer
E
questo
corpo
enorme
che
noi
chiamiamo
Terra
It's
this
huge
body
that
we
call
Earth
Ferito
nei
suoi
organi
dall'Asia
all'Inghilterra
Wounded
in
his
organs
from
Asia
to
England
Galassie
di
persone
disperse
nello
spazio
Galaxies
of
people
scattered
in
space
Ma
quello
più
importante
è
lo
spazio
di
un
abbraccio
But
the
most
important
is
the
space
of
a
hug
Di
madri
senza
figli,
di
figli
senza
padri
Of
mothers
without
children,
of
children
without
fathers
Di
volti
illuminati
come
muri
senza
quadri
Faces
lit
up
like
walls
without
pictures
Minuti
di
silenzio
spezzati
da
una
voce
Minutes
of
silence
broken
by
a
voice
Non
mi
avete
fatto
niente
You
didn't
do
anything
to
me
Non
mi
avete
fatto
niente,
non
mi
avete
tolto
niente
You
didn't
do
anything
to
me,
you
didn't
take
anything
away
from
me
Questa
è
la
mia
vita
che
va
avanti
oltre
tutto,
oltre
la
gente
This
is
my
life
that
goes
on
beyond
everything,
beyond
people
Non
mi
avete
fatto
niente,
non
avete
avuto
niente
You
didn't
do
anything
to
me,
you
didn't
have
anything
Perché
tutto
va
oltre
le
vostre
inutili
guerre
Because
everything
goes
beyond
your
useless
wars
C'è
chi
si
fa
la
croce,
chi
prega
sui
tappeti
There
are
those
who
make
the
cross,
those
who
pray
on
carpets
Le
chiese
e
le
moschee,
l'Imam
e
tutti
i
preti
The
churches
and
mosques,
the
Imam
and
all
the
priests
Ingressi
separati
della
stessa
casa
Separate
entrances
of
the
same
house
Miliardi
di
persone
che
sperano
in
qualcosa
Billions
of
people
hoping
for
something
Braccia
senza
mani,
facce
senza
nomi
Arms
without
hands,
faces
without
names
Scambiamoci
la
pelle
in
fondo
siamo
umani
Let's
swap
skin
deep
down
we're
human
Perché
la
nostra
vita
non
è
un
punto
di
vista
Because
our
life
is
not
a
point
of
view
E
non
esiste
bomba
pacifista
And
there
is
no
pacifist
bomb
Non
mi
avete
fatto
niente,
non
mi
avete
tolto
niente
You
didn't
do
anything
to
me,
you
didn't
take
anything
away
from
me
Questa
è
la
mia
vita
che
va
avanti
oltre
tutto,
oltre
la
gente
This
is
my
life
that
goes
on
beyond
everything,
beyond
people
Non
mi
avete
fatto
niente,
non
avete
avuto
niente
You
didn't
do
anything
to
me,
you
didn't
have
anything
Perché
tutto
va
oltre
le
vostre
inutili
guerre
Because
everything
goes
beyond
your
useless
wars
Cadranno
i
grattacieli
e
le
metropolitane
Skyscrapers
and
subways
will
fall
I
muri
di
contrasto
alzati
per
il
pane
The
contrast
walls
raised
for
bread
Ma
contro
ogni
terrore
che
ostacola
il
cammino
But
against
every
terror
that
hinders
the
way
Il
mondo
si
rialza
col
sorriso
di
un
bambino
The
world
rises
with
a
child's
smile
Col
sorriso
di
un
bambino
With
a
child's
smile
Col
sorriso
di
un
bambino
With
a
child's
smile
Non
mi
avete
fatto
niente,
non
avete
avuto
niente
You
didn't
do
anything
to
me,
you
didn't
have
anything
Perché
tutto
va
oltre
le
vostre
inutili
guerre
Because
everything
goes
beyond
your
useless
wars
Non
mi
avete
fatto
niente
You
didn't
do
anything
to
me
Le
vostre
inutili
guerre
Your
useless
wars
Non
avete
avuto
niente
You
got
nothing
Le
vostre
inutili
guerre
Your
useless
wars
Sono
consapevole
che
tutto
più
non
torna,
la
felicità
volava
I
am
aware
that
everything
no
longer
comes
back,
happiness
flew
Come
vola
via
una
bolla
How
a
bubble
flies
away
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ERMAL META, FABRIZIO MOBRICI, ANDREA FEBO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.