Paroles et traduction Ermal Meta & Fabrizio Moro - Non mi avete fatto niente - Live Forum 2018
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non mi avete fatto niente - Live Forum 2018
Вы мне ничего не сделали - Live Forum 2018
A
Il
Cairo
non
lo
sanno
che
ore
sono
adesso
В
Каире
не
знают,
который
сейчас
час,
милая,
Il
sole
sulla
Rambla
oggi
non
è
lo
stesso
Солнце
на
Рамбле
сегодня
не
такое
же
яркое,
In
Francia
c'è
un
concerto,
la
gente
si
diverte
Во
Франции
концерт,
люди
веселятся,
Qualcuno
canta
forte,
qualcuno
grida:
A
morte
Кто-то
громко
поет,
кто-то
кричит:
"Смерть!",
A
Londra
piove
sempre
ma
oggi
non
fa
male
В
Лондоне
всегда
идет
дождь,
но
сегодня
он
не
ранит,
Il
cielo
non
fa
sconti
neanche
a
un
funerale
Небо
не
делает
скидок
даже
на
похоронах,
A
Nizza
il
mare
è
rosso
di
fuochi
e
di
vergogna
В
Ницце
море
красное
от
огней
и
стыда,
Di
gente
sull'asfalto
e
sangue
nella
fogna
От
людей
на
асфальте
и
крови
в
канализации,
E
questo
corpo
enorme
che
noi
chiamiamo
Terra
И
это
огромное
тело,
которое
мы
зовем
Землей,
Ferito
nei
suoi
organi
dall'Asia
all'Inghilterra
Раненый
в
своих
органах,
от
Азии
до
Англии,
Galassie
di
persone
disperse
nello
spazio
Галактики
людей,
рассеянных
в
пространстве,
Ma
quello
più
importante
è
lo
spazio
di
un
abbraccio
Но
самое
важное
- это
пространство
объятий,
Di
madri
senza
figli,
di
figli
senza
padri
Матерей
без
детей,
детей
без
отцов,
Di
volti
illuminati
come
muri
senza
quadri
Освещенных
лиц,
как
стены
без
картин,
Minuti
di
silenzio
spezzati
da
una
voce
Минуты
молчания,
прерываемые
голосом,
Non
mi
avete
fatto
niente
Вы
мне
ничего
не
сделали,
Non
mi
avete
fatto
niente,
non
mi
avete
tolto
niente
Вы
мне
ничего
не
сделали,
вы
у
меня
ничего
не
отняли,
Questa
è
la
mia
vita
che
va
avanti
oltre
tutto,
oltre
la
gente
Это
моя
жизнь,
которая
продолжается,
несмотря
ни
на
что,
вопреки
людям,
Non
mi
avete
fatto
niente,
non
avete
avuto
niente
Вы
мне
ничего
не
сделали,
вы
ничего
не
добились,
Perché
tutto
va
oltre
le
vostre
inutili
guerre
Потому
что
все
идет
своим
чередом,
несмотря
на
ваши
бесполезные
войны,
C'è
chi
si
fa
la
croce,
chi
prega
sui
tappeti
Кто-то
крестится,
кто-то
молится
на
ковриках,
Le
chiese
e
le
moschee,
l'Imam
e
tutti
i
preti
Церкви
и
мечети,
имам
и
все
священники,
Ingressi
separati
della
stessa
casa
Раздельные
входы
в
один
и
тот
же
дом,
Miliardi
di
persone
che
sperano
in
qualcosa
Миллиарды
людей,
которые
надеются
на
что-то,
Braccia
senza
mani,
facce
senza
nomi
Руки
без
ладоней,
лица
без
имен,
Scambiamoci
la
pelle
in
fondo
siamo
umani
Давай
обменяемся
кожей,
в
конце
концов,
мы
люди,
Perché
la
nostra
vita
non
è
un
punto
di
vista
Потому
что
наша
жизнь
- это
не
точка
зрения,
E
non
esiste
bomba
pacifista
И
не
существует
пацифистской
бомбы,
Non
mi
avete
fatto
niente,
non
mi
avete
tolto
niente
Вы
мне
ничего
не
сделали,
вы
у
меня
ничего
не
отняли,
Questa
è
la
mia
vita
che
va
avanti
oltre
tutto,
oltre
la
gente
Это
моя
жизнь,
которая
продолжается,
несмотря
ни
на
что,
вопреки
людям,
Non
mi
avete
fatto
niente,
non
avete
avuto
niente
Вы
мне
ничего
не
сделали,
вы
ничего
не
добились,
Perché
tutto
va
oltre
le
vostre
inutili
guerre
Потому
что
все
идет
своим
чередом,
несмотря
на
ваши
бесполезные
войны,
Cadranno
i
grattacieli
e
le
metropolitane
Рухнут
небоскребы
и
метро,
I
muri
di
contrasto
alzati
per
il
pane
Стены
противостояния,
воздвигнутые
за
хлеб,
Ma
contro
ogni
terrore
che
ostacola
il
cammino
Но
против
любого
террора,
преграждающего
путь,
Il
mondo
si
rialza
col
sorriso
di
un
bambino
Мир
поднимается
с
улыбкой
ребенка,
Col
sorriso
di
un
bambino
С
улыбкой
ребенка,
Col
sorriso
di
un
bambino
С
улыбкой
ребенка,
Non
mi
avete
fatto
niente,
non
avete
avuto
niente
Вы
мне
ничего
не
сделали,
вы
ничего
не
добились,
Perché
tutto
va
oltre
le
vostre
inutili
guerre
Потому
что
все
идет
своим
чередом,
несмотря
на
ваши
бесполезные
войны,
Non
mi
avete
fatto
niente
Вы
мне
ничего
не
сделали,
Le
vostre
inutili
guerre
Ваши
бесполезные
войны,
Non
avete
avuto
niente
Вы
ничего
не
добились,
Le
vostre
inutili
guerre
Ваши
бесполезные
войны,
Sono
consapevole
che
tutto
più
non
torna,
la
felicità
volava
Я
понимаю,
что
все
уже
не
то,
счастье
улетело,
Come
vola
via
una
bolla
Как
улетает
мыльный
пузырь,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ERMAL META, FABRIZIO MOBRICI, ANDREA FEBO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.